Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
In relation to the right to culture, the exercise of their cultural rights requires first of all that their cultures' survival be guaranteed. Что касается права на культуру, то осуществление культурных прав в первую очередь призвано обеспечить выживание их культур.
In short, these peoples' survival hinges on the protection of their lands and territories. Коротко говоря, выживание этих народов неизбежно связано с защитой их земель и территорий.
It is through effective participation that a person expresses and protects her or his identity, ensuring the survival and dignity of the minority. Именно благодаря эффективному участию люди выражают и охраняют свою самобытность, тем самым обеспечивая выживание и защиту достоинства меньшинства.
As long as survival had been the chief national concern, other issues had retreated into the background. Поскольку главной национальной проблемой являлось выживание, другие вопросы отходили на задний план.
That's how wolves have survived for thousands of years- by putting the needs, traditions, and survival of our pack before our own. Вот как волки выживали тысячелетиями... ставя потребности, традиции и выживание нашей стаи превыше собственных.
But survival in the grasslands isn't all about hunting. Но выживание в степях зависит не только от охоты.
I am not willing to gamble away our very survival on your HOPES. Я не готов ставить на карту наше выживание, основываясь только на ваших НАДЕЖДАХ.
By striking the enemy first, I am ensuring our survival. Ударив по врагу первым, я обеспечу наше выживание.
Given our limited financial resources, we remain acutely aware that our very survival depends on winning this battle. Учитывая наши ограниченные финансовые ресурсы, мы, тем не менее, четко отдаем себе отчет в том, что само наше выживание зависит от победы в этом сражении.
It hinders investment in our country and potentially puts into question our very survival. Это препятствует инвестициям в нашу страну и может поставить под угрозу само наше выживание.
I'm getting tired of survival being the best-case scenario here. Мне надоело, что выживание - это всё, чем приходится здесь заниматься.
Well, survival often demands some courage. Ну, выживание часто требует смелости.
To force men to take sides against each other at a time when our very survival demands the very opposite. Заставит людей встать друг против друга тогда как наше выживание требует обратного.
What the captain wants to accomplish here, our survival hangs in the balance. Что хочет достичь наш капитан, это чтобы наше выживание не висело на волоске.
The business insures its own survival by training consumers to focus on arbitrary styling distinctions, rather than quality and durability. Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
That sniper out there is so good, our only chance at survival is extraction. Этот снайпер такой меткий, что наш единственный шанс на выживание - эвакуация.
The simple answer is, you were chosen to assure the survival of the human race. Ответ прост, вы были выбраны, чтобы гарантировать выживание человеческого рода.
He's on survival training, but I sent word to him in the field. Он проходит тренировку на выживание, с ним нет связи, но я оставил для него сообщение на базе.
I won't let you ruin our only chance for survival. Я не позволю вам разрушить наш единственный шанс на выживание.
An entire civilization's survival depends on it. От этого зависит выживание целой цивилизации.
If you can give us international space station we may have a small chance for survival. Если вы дадите нам координаты Международной Космической Станции у нас будет хотя бы маленький шанс на выживание.
The group's survival comes first. На первом месте стоит выживание всей группы.
The actions of this resistance have threatened our very survival. Действия этого сопротивления поставили под угрозу наше выживание.
Humanity has one last hope for survival, and part of it rests on your shoulders. У человечества осталась последняя надежда на выживание, и часть её покоится на твоих плечах.
One chance in 100 of survival. Шанс на выживание - один из ста.