What, like she was foraging for survival? |
Выходит, она боролась за выживание. |
This innocent being who struggles for his own survival how can he harm me? |
Это всего лишь невинное создание, которое борется за выживание как оно может навредить мне? |
This is survival of the fittest, plain and simple. |
это выживание самых приспособленных, просто и ясно |
I don't know what you did, man, but your chances of survival just took a nosedive. |
Не знаю, что ты натворил, братан, но твои шансы на выживание ничтожны. |
That this is our only hope for survival? |
Что это наша единственная надежда на выживание? |
After six of them had died in the attempt, they found my survival quite miraculous. |
После того, как шестеро из них погибли, попытавшись, мое выживание посчитали настоящим чудом. |
Here you pay for your survival! |
Здесь вы платите за свое выживание! |
Sensors have detected two Jem'Hadar fighters heading our way, and without main power our chances of survival are slim to none. |
Сенсоры засекли три истребителя джем'хадар, двигающихся в нашем направлении, а без основного питания наши шансы на выживание почти равны нулю. |
If you maintain a direct course, to Earth and avoid all extraneous contact with alien species, it will increase your chances of survival. |
Если установить прямой курс к Земле и избегать всех посторонних контактов с инопланетными видами, это увеличит ваши шансы на выживание. |
Isn't their survival more important than your pride? |
Разве их выживание не важнее вашей гордости? |
Prometheus is the one chance Lex has at survival, |
Прометей - единственный шанс Лекса на выживание. |
I don't understand why our survival interests you so much. |
Не понимаю, почему наше выживание так вас интересует? |
Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance of survival... |
Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите вашего сына шанса на выживание... |
Every minute is a fight for survival against the terrors of the outside world - radiation, Super Mutants, and hostile mutated creatures. |
Каждая минута - это отчаянная схватка на выживание против ужасов внешнего мира: радиации, супермутантов, враждебных порождений мутации. |
The design process was really tough, almost like a struggle for survival, |
Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание. |
See, to secure the survival of the species, the heads of every pride have to, spread their seed with as many female members as possible. |
Видишь ли, чтобы обеспечить выживание видов, глава каждой стаи должен... посеять свое семя в насколько можно большее количество самок. |
! If you are to stand any chance of survival, you will need Merlin to help you, not me. |
Если у тебя есть хоть какие-то шансы на выживание, тебе потребуется помощь Мерлина, а не моя. |
This is what we used to do in the Boy Scouts during our wilderness survival weekends. |
Когда я был скаутом, так учили делать во время походов на выживание. |
Stephen's the key to finding his father, which means he's our best shot for survival. |
Стивен - ключ к поиску его отца, что означает, он наш лучший шанс на выживание. |
For the next few weeks... survival's going to have to be on an individual basis. |
В течение следующих нескольких недель каждый сам будет бороться за свое выживание. |
It is my duty to help the right people first, the people whose survival will ensure the future of our entire society... |
Это мой долг сперва помочь хорошим людям, людям, чье выживание обеспечит будущее всего нашего общества... |
But we prioritize patients based on Their best chance of survival, not - |
Но мы отдаем приоритет пациентам, основываясь на их шансах на выживание, не... |
'Your survival depends on following my instructions.' |
'Ваш выживание зависит на следующие мои указания . |
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. |
У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание. |
At the same time, they also become the main providers of economic security and the source of survival for their families, often as heads of households. |
В то же время они также становятся главными проводниками экономической безопасности и зачастую как главы домохозяйств обеспечивают выживание своих семей. |