| But most of all Thais and tourists to visit villages of elephants in the jungle, "labor" or rearing - this ensures its survival. | Но больше всего тайцы и туристы для посещения деревень слонов в джунглях, "Авода" или воспитания - это обеспечивает его выживание. |
| Early diagnosis and treatment can significantly improve the prospects for survival of newborn babies exposed to HIV, according to a report released today by four United Nations agencies. | Согласно докладу, представленному сегодня четырьмя учреждениями ООН, ранняя диагностика и лечение могут значительно увеличить шансы на выживание новорождённых, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования. |
| He was given roughly a 40% chance of survival, which was probably an overestimate. | Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено. |
| During the game the player will fight for their survival on the island, and they must also save the island from an environmental disaster. | В ходе игры игроку также предстоит бороться за выживание на острове, но теперь ещё необходимо спасти остров от экологической катастрофы. |
| White nationalists seek to ensure the survival of (what they see as) the white race, and the cultures of historically white nations. | Белые националисты говорят, что они хотят обеспечить «выживание» белой расы и культур исторически белых государств. |
| For humans, Bowlby speculates, the environment of evolutionary adaptedness probably resembles present-day hunter-gatherer societies for the purpose of survival, and, ultimately, genetic replication. | По мнению Боулби, для человека, среда эволюционной адаптированности, вероятно, походит на общество охотников-собирателей, целью которых является выживание, и, в конечном счете, генетическая репликация. |
| Along with his label mates, Jooyoung appeared on Starship's first idol survival show No.Mercy as guest judge from episode 6 to episode 9. | Наряду с коллегами Чжуён появляется на первом шоу на выживание айдолов от Starship «No.Mercy» в качестве приглашенного судьи с 6 по 9 эпизоды. |
| There is evidence that females can determine the size at which their pups are born, so as to improve their chances of survival across better or worse environmental conditions. | Имеющиеся данные указывают на то, что самки могут определить оптимальный размер, при котором их детеныши должны появиться на свет, с тем, чтобы повысить их шансы на выживание в зависимости от условий окружающей среды. |
| Aristocracy and survival of Russian people New!! | Аристократия и выживание русского народа Новинка!! |
| Furthermore, they regarded it as "natural and inevitable that nations should be engaged in a ceaseless struggle for survival, prosperity and predominance". | Далее, они утверждали «естественным и неизбежным, что страны должны участвовать в непрерывной борьбе за выживание, процветание и преобладание». |
| Modernization and economic development has led to a degree of security in many countries after World War II where people take survival for granted. | Модернизация и экономическое развитие создали определенную степень безопасности во многих странах после Второй мировой войны, где люди воспринимали выживание как само собой разумеющееся. |
| "The clash for survival between east and west." | "Борьба Востока и Запада за выживание". |
| I think we should be spending our time trying to devise a plan, not lower our already slim chances of survival. | Я думаю мы должны тратить время на обдумывание плана, а не на снижение наших, и так мизерных шансов на выживание. |
| Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival. | Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание. |
| LONDON - The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity - or else. | ЛОНДОН - Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то - хуже будет. |
| In the absence of a willingness and ability to use violent repression, regime survival can be achieved only through concessions, accommodation, and periodic reinvention. | В отсутствие готовности и способности использовать жестокие репрессии, выживание режима может быть обеспечено только за счет уступок, приспособления к новым условиям, а также периодического обновления. |
| After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. | Возможно после десятилетий противостояния и тупиков он сможет уделять меньше внимания на собственное выживание и больше на оказание помощи в достижении справедливого и прочного мира. |
| If relief fails to materialize, political discontent will spread, extremist forces will gain strength, and the survival of the European Union itself could be endangered. | Если перемены не состоятся, политическое недовольство будет распространяться, экстремистские силы будут набирать силу и выживание самого Европейского Союза, может оказаться под угрозой. |
| which reduces their chances of survival. | что снижает их шансы на выживание. |
| Our only chance of long-term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space. | Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. |
| Most importantly, finding cancer early - which is one of the primary aims of my research - greatly enhances your odds of survival. | Что важнее всего, раннее обнаружение рака - а это одна из основных целей моего исследования - значительно повышает шансы на выживание. |
| If the government's fiscal survival depends on it having to raise money from its own people, such a government is driven by self-interest to govern in a more enlightened fashion. | Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах, то такое правительство под воздействием собственного интереса управляет в более просвещенной манере. |
| Left 4 Dead contains four game modes: campaign, versus, survival, and single-player. | В Left 4 Dead существует четыре игровых режима: Одиночная игра, Кооператив, Сражение и Выживание. |
| She grows over the episodes into a person whose personality becomes critical to the very survival of the planet. | Она становится человеком, чьи личные качества могут повлиять на выживание планеты. |
| As the eurozone crisis has starkly reminded us, decentralization cannot extend too far into the budgetary sphere, lest it threaten the common currency's survival. | Как резко напомнил нам кризис еврозоны, децентрализация не может распространяться слишком далеко в бюджетной сфере, чтобы не поставить под угрозу выживание общей валюты. |