Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
C. The right to life, survival and С. Право на жизнь, выживание и развитие
Humans depended on fresh water for survival in a way that they did not on oil and gas resources, and water sources were more susceptible to pollution. Выживание людей в значительно большей степени зависит от наличия пресной воды, чем от ресурсов нефти и газа, и источники воды больше подвержены загрязнению.
Among the population-related activities that countries have supported include: poverty alleviation, primary health-care delivery systems, child health and survival, emergency obstetrical care, basic education, empowerment of women, rural development and income generation. К числу различных видов деятельности в области народонаселения, которым страны оказывают поддержку, относятся: сокращение масштабов нищеты, системы первичного медико-санитарного обслуживания, здоровье и выживание детей, экстренная акушерская помощь, начальное образование, расширение прав и возможностей женщин, развитие сельских районов и генерирование доходов.
Recognizes that discrimination against and exploitation of children, including in early childhood, harm their quality of life and may reduce their survival prospects, and calls upon States to take all appropriate measures to ensure that the child is protected against all forms of discrimination and exploitation; признает, что дискриминация и эксплуатация детей, в том числе в раннем детстве, ухудшают качество их жизни и могут уменьшать их шансы на выживание, и призывает государства принять все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от дискриминации и эксплуатации во всех формах;
intensifying the struggle for survival. и усилив борьбу за выживание.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
When this foreign aid declines, the survival of many NGOs will be put at risk. Если объем этой иностранной помощи сократится, существование многих НПО будет поставлено под угрозу.
The challenge of implementing ambitious reforms while human survival is in doubt can be overwhelming. Задача проведения грандиозных реформ в то время, когда не гарантировано само существование людей, может оказаться невыполнимой.
It is worth reiterating that the existence of weapons of mass destruction threatens the survival of humanity. Здесь уместно повторить, что существование оружия массового уничтожения угрожает выживанию человечества.
The principles of non-discrimination; the best interests of children; the right to life, to survival and to development; and respect for children's opinions underlie the entire Plan of Action. В основу всего плана действий положены принципы недискриминации, защиты интересов детей, обеспечения права на жизнь, дальнейшее существование и развитие и уважения детского мнения.
The scope of protection under article 129 of the Peruvian Criminal Code covers not only protection of the life of the individual but also his mental and physical integrity, and guarantees the survival, existence and development of mankind. Предусмотренные в статье 129 Уголовного кодекса Перу виды защиты распространяются не только на защиту жизни лиц, но и на их физическую и психическую неприкосновенность, поскольку благодаря этой защите обеспечивается выживание, существование и развитие конкретных групп людей.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
Effects on growth, survival and mortality are also reported. Сообщается также о влиянии на рост, выживаемость и смертность.
The expected five year survival is less than five percent. Ожидаемая выживаемость в течение 5 лет составляет менее 5%.
The survival rate of this type of cancer... it's low. Выживаемость с таким типом рака... низкая.
The five-year survival rate is 80%. Пятилетняя выживаемость составляет 80%.
The survival rate for patients at one year was over 60%, as compared to less than 40% with standard transplants, and the survival rate at five years was over 36% as compared to less than 20% with standard transplants. Показатель выживаемости для пациентов в течение года составлял более 60% по сравнению с менее чем 40% при стандартных трансплантатах, а выживаемость в течение 5 лет составляла более 36% по сравнению с менее чем 20% при стандартных трансплантатах.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
Out there, you're always fighting for survival. Там все время идет борьба за жизнь.
The international community had a duty not only to address the underlying causes of refugee movements but also to play a more active role in emergency situations in which survival itself was at stake. Международное сообщество, помимо изучения первопричин перемещений беженцев, обязано уделять более пристальное внимание чрезвычайным ситуациям, в которых нередко на карту ставится сама жизнь людей.
Lastly, Benin welcomed the sustainable development dimension of the short-term programmes of ICRC, given that the very survival of displaced populations could sometimes harm the environment and jeopardize the lives of future generations. Наконец, Бенин приветствует включение аспектов устойчивого развития в краткосрочные программы МККК, с учетом того что само выживание перемещенных лиц иногда может наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу жизнь будущих поколений.
President Ravalomanana (spoke in French): This gathering is of the highest importance to human survival, since people continue to die of HIV/AIDS throughout the world. It is obvious, Президент Равалуманан (говорит по-фран-цузски): Этот форум имеет огромную важность для выживания человека, поскольку ВИЧ/СПИД продолжает сеять смерть, унося жизнь людей во всем мире.
And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living and the significant level of living is, do you figure out, what on Earth am I here for? И я думаю, в этом разница между тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха и одним из важных уровней жизни является то, осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле?
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
We also pay tribute to all their predecessors whose own efforts contributed to the survival of the Organization. Мы также воздаем должное всем их предшественникам, которые внесли свой вклад в сохранение Организации.
The Special Rapporteur has noted with concern the survival of criminal provisions permitting courts to pronounce and apply the death sentence. Специальный докладчик с озабоченностью отметила сохранение в уголовном законодательстве положений, позволяющих судам выносить смертный приговор.
Indigenous peoples depend on it for their material and cultural survival. От этого зависят фактическое выживание и сохранение культуры коренных народов.
I earnestly request your cooperation in this effort To assure the last hope for survival Of the human race. бедительно прошу ашего содействи€ в этой работе, что-бы дать последний шанс на сохранение человеческого вида.
They were an essential element in the maintenance and even survival of their precious ecosystems, as well as serving as popular destinations for recreational tourism, areas of important cultural diversity and heritage, and repositories of rich biological diversity. Помимо того, что от гор зависит сохранение и даже выживание их бесценных экосистем, они являются популярными местами туризма с целью отдыха, районами сосредоточения значительного культурного разнообразия и наследия, а также местами сохранения биологического разнообразия.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
Our survival, our future, is over these rocks. Наше спасение, наше будущее - за этими скалами.
The inside back cover of the issue listed two 1-900 numbers that readers could call to vote for the character's death or survival. Предпоследняя страница журнала содержала номера 1-900, по которым читатели могли позвонить, чтобы проголосовать за его смерть или спасение.
gold survival swimming, would bring you all the way in, save your life, give you a wash and brush up and give you the bus fare home. Золотое спасение на воде, это если за вами присматривают, спасают жизнь, моют и вытирают и дают вам деньги на автобус.
Lukashenka, being an irrational policymaker, will respond to such gesture only in case he sees a chance for his survival in it. Лукашенко, как политик иррациональный, отреагирует на такой жест только в том случае, если увидит в этом для себя спасение.
Our solidarity and survival depends on our common will to build a better world, inspired by the spirit of justice, tolerance, sharing and fraternal solidarity. Наша солидарность и наше спасение зависят от нашей общей воли построить лучший мир, вдохновленный духом справедливости, терпимости, общности и братской солидарности.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
The gains in maternal survival during the past two decades can be attributed, in part, to advances in the availability and use of antenatal care, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care and increased use of contraception. Успехи в деле сокращения масштабов материнской смертности за последние два десятилетия объясняются, в частности, улучшением дородового ухода и его большей доступностью, наличием квалифицированной помощи при родах и экстренной акушерской помощи, а также более широким использованием противозачаточных средств.
Evidence suggests that education differentials in mortality within developed countries are widening as better-educated persons increase their relative survival advantage over the poorly educated. Опыт показывает, что разрыв между уровнем образования и показателями смертности в развитых странах возрастает в результате того, что более образованные люди увеличивают свое сравнительное преимущество в продолжительности жизни по сравнению с менее образованными людьми.
The survival period of patients with malignant diseases was considerably shortened and the death rate among women due to malignant diseases increased. Срок выживания пациентов со злокачественными опухолями существенно сократился, и коэффициент смертности среди женщин, страдающих злокачественными опухолями, увеличился.
While warming has already contributed to an additional 150,000 deaths annually in low-income countries, higher temperatures will further increase the survival and replication rates of bacterial contaminants of food and water sources, exacerbating the impact on health. И если потепление уже привело к увеличению показателя смертности в странах с низким уровнем дохода на 150000 человек в год, то показатели выживаемости и воспроизводства бактерий, заражающих пищевые продукты и источники воды, под влиянием повышения температуры увеличится, усугубляя тем самым воздействие на состояние здоровья населения.
China has made good progress in reducing mortality rates for women in pregnancy and childbirth, and the survival and health of Chinese women have undergone a fundamental improvement. Китай добился хорошего прогресса в сокращении показателей смертности среди беременных женщин и рожениц, и было достигнуто значительное улучшение показателей выживаемости и уровня здоровья китайских женщин.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
The Independent Expert was informed during her first visit of attacks committed by unidentified armed groups in Bangui, and especially in the interior of the country, targeting civilians and the goods essential to their survival, as well as humanitarian workers or their ambulances. Во время первой поездки Независимому эксперту сообщили о нападениях неустановленных вооруженных группировок в Банги и особенно во внутренних районах страны на гражданское население, об уничтожении объектов жизнеобеспечения и о нападениях на сотрудников гуманитарных организаций и их полевые медицинские пункты.
Awareness of key issues surrounding safe motherhood was promoted in the United States and Chapters also provided over 5,000 survival kits to women in Haiti. В Соединенных Штатах и во всем мире пропагандируется повышение информированности о ключевых вопросах, касающихся безопасного материнства. "Линкс Инкорпорейтед" также предоставила свыше 5 тыс. комплектов жизнеобеспечения женщинам в Гаити.
(a) Destroys or seriously damages the source of elementary necessaries of life of the civilian population in an occupied territory or buffer zone, or who wilfully refuses to provide the population the assistance they need for their survival, а) разрушает или серьезным образом повреждает насущные источники жизнеобеспечения гражданского населения на оккупированной территории или в буферной зоне, или которые намеренно отказывается предоставлять мирным жителям помощь, необходимую для их выживания;
Our Government is, however, aware of the need to give special attention to indigenous men and women who have migrated to cities since, in so doing, they usually leave behind the traditional livelihoods that ensured their survival. Однако правительство нашей страны осознает необходимость уделения особого внимания городским жителям мужского и женского пола из числа коренных народов, поскольку, как правило, результатом их миграции в города является утрата традиционных средств жизнеобеспечения, гарантирующих их выживание.
Seaports and airports are the lifelines sustaining the survival of these States, especially since they are highly dependent on transport-intensive imports for much of their consumption needs, for example food and energy. Каналами жизнеобеспечения для этих государств являются морские порты и аэропорты, особенно с учетом того, что эти страны при удовлетворении значительной части своих потребностей в сфере потребления, в частности продовольственных и энергетических, сильно зависят от импорта, в котором высока транспортная составляющая.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
Between the years 2000 and 2008, the survival rate of calves in the Paatsjoki reindeer herding cooperative was 52 per cent; that is to say, almost half of the calves born disappeared in the forest before counting time in autumn. За период 2000-2008 годов доля выживших телят в оленеводческом кооперативе Паатс-Йоки составляла 52%; это означает, что почти половина родившегося молодняка исчезала в лесах до начала его осеннего подсчета.
I fear for the survival of Rohan. Я боюсь за выживших Рохана.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
Over the same period, the survival rates for the four authors calves were 53 per cent (Kari Alatorvinen), 56 per cent (Eero Paadar), 58 per cent (Kalevi Paadar) and 58 per cent (Veijo Paadar). За этот же период доля выживших телят в поголовье, принадлежащем авторам, равнялась 53% (у Кари Алаторвинена), 56% (у Эйро Паадара), 58% (у Калеви Паадара) и 58% (у Вэйо Паадара).
The media focuses on the miraculous survival of four As opposed to the deaths of 200, allowing the dead СМИ сосредоточились на чуде, четырёх выживших на фоне ужаса 200 смертей, позволяя мертвым
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
The series was conceived and created by Scott Fellows, formerly the creator, executive producer and showrunner of Ned's Declassified School Survival Guide. Сериал создал Скотт Фэллоус, ранее создавший и спродюсировавший Ned's Declassified School Survival Guide.
Junho first gained public attention when he won Superstar Survival in 2006. Первый раз, Чунхо появился перед публикой в 2006 году на Superstar Survival.
She released the limited edition single Ethnic Planet Survival (エスニック・プラネット・サバイバル, Esunikku Puranetto Sabaibaru) through Tower Records in January 2010 and another limited edition single entitled "Lonely Lonely Lonely" through HMV in February. В январе 2010 года Saori@destiny выпустила ограниченным тиражом на Tower Records сингл «Ethnic Planet Survival», а также в феврале на HMV ещё один сингл с ограниченным тиражом -«Lonely Lonely Lonely».
"Lost: A Tale of Survival" aired a week before the season premiere, "Lost Survivor Guide" aired before the seventh episode and "Lost: The Answers" aired before the season finale. Дополнительно было сделано три клип-шоу о прошлом в сериале: Lost: A Tale of Survival вышел за неделю до старта сезона, Lost Survivor Guide - перед вторым блоком и Lost: The Answers - перед финалом сезона.
In 2008 Mystery Jets, along with Jeremy Warmsley and Adem, contributed the song "Grains of Sand" to the Survival International charity album Songs for Survival. В том же году Mystery Jets вместе с Джереми Уормсли и Adem записали песню «Grains of Sand» для благотворительного альбома Songs for Survival, выпущенного при поддержке правозащитной организации Survival International.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
Values such as individual autonomy and respect for cultural diversity can flourish only when survival is no longer a daily preoccupation. Такие ценности, как независимость личности и уважение культурного разнообразия, могут быть ценностями лишь тогда, когда человеку не приходится каждый день беспокоиться о том, как ему выжить.
We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить.
Somebody who needs camping gear and survival stuff, Кто-то кому нужны всякие палатки и вещи, чтобы выжить.
For a large proportion of the working-age population, particularly in developing countries, participation in the informal economy is not a choice but a means of survival. Для значительной доли населения трудоспособного возраста, особенно в развивающихся странах, участие в неформальной экономике является не сознательным выбором, а способом выжить.
That obligation also entails the responsibility to preserve our resources, without which we cannot survive and the overexploitation of which threatens the very survival of the human race. Под этим обязательством подразумевается также и ответственность за охрану наших ресурсов, без которых мы не сможем выжить и чрезмерная эксплуатация которых угрожает самому существованию человечества.
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
But they proved in the womb their incredible survival ability. Но выживать несмотря ни на что они научились еще в утробе матери.
When you watch it you learn the rules of survival... it's all there. Когда наблюдаешь за ним, начинаешь учиться выживать...
Rural populations who lose formal employment or demand for their cash crops will seek survival through foraging in forests for food and energy. Сельское население при потере основной работы или отсутствии спроса на выращиваемые ими товарные культуры будет пытаться выживать за счет добывания в лесах продовольствия и древесного топлива.
This was a team with many useful scientific and technical skills, but lacking any particular physical prowess or training for survival under extreme conditions. Эта команда обладала многими полезными научно-техническими навыками, но испытывала недостаток в физических умениях и знаниях о том, как выживать в чрезвычайных условиях.
Once we start breaking down the walls between you and your alters, you'll be able to get out of survival mode and really start to live. Как только мы начнём рушить стены между Вами и Вашими воплощениями, вы сможете перестать выживать, и начать жить.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Survival of the strongest is the principle upon which I conduct my troop. Выживает сильнейший: по этому принципу я и руковожу своими войсками.
It's survival of the fattest, man. Выживает сильнейший, друг.
Insurance covers the warehouse... and I've always been about survival of the fittest. Страховка покроёт склад... да и выживает сильнейший.
Survival of the fittest, Olivia. Выживает сильнейший, Оливия.
The survival rate is only 35 Обычно выживает около 35%.
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
This goes deeper than memory into instinctual survival patterns. Это нечто большее, чем воспоминания, это инстинкт самосохранения.
I think it was mostly a survival instinct. Я думаю, что это инстинкт самосохранения.
Listen, Betty, I sit with the Serpents purely for reasons of survival. Бетти, я сел со «Змеями» только из самосохранения.
Tell me your survival instinct isn't screaming right now. Твой инстинкт самосохранения не бьёт тревогу?
Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
Detective Hoffman's fate is linked to Eric's survival. Судьба детектива Хофмана напрямую связана с тем, выживет Эрик или нет.
But that survival wasn't likely. Но не похоже, что она выживет.
The survival of our movement depends upon it. От этого зависит выживет ли наше движение.
Worst case, Josh loses a leg, but there is no question he has the best chance of survival. В худшем случае, он потеряет ногу, но он точно выживет.
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
Больше примеров...