Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживание

Примеры в контексте "Survival - Выживание"

Примеры: Survival - Выживание
The Yugoslav people's basic human right to survival has been seriously harmed. Был нанесен серьезный урон элементарному человеческому праву югославского народа на выживание.
Most important of all was the right to survival. Самым важным из всех прав является право на выживание.
A number of factors associated with the pattern of child-bearing may adversely affect the survival and well-being of mothers and children. Ряд факторов, связанных с динамикой деторождения, могут оказать негативное воздействие на выживание и благополучие матерей и детей.
UNICEF's mandate includes not only the development of children, but their protection and survival. В мандат ЮНИСЕФ входят не только и не просто вопросы развития детей, но и их защита и выживание.
Our survival rests with this global Organization and its Charter, to which we pledge our unstinting commitment and loyalty. Наше выживание зависит от этой глобальной Организации и ее Устава, о приверженности и преданности которым мы вновь заявляем.
For him the restoration of democracy was Guyana's only hope for survival. Для него восстановление демократии было единственной надеждой Гайаны на выживание.
A balanced ecosystem, preservation of natural resources or simply the survival of the planet are urgent requirements. Поддержание равновесия в экосистеме, сохранение природных ресурсов или просто выживание планеты - таковы требования, которые носят императивный характер.
Of her childhood years she remembers the rhythms, demands and difficulties of daily life and the struggle for survival. Ее воспоминания о детстве связаны с ритмом, требованиями и трудностями повседневной жизни и с борьбой за выживание.
The draft resolution addresses an immediate, vital humanitarian objective: ensuring the survival of civilian populations in the safe areas. Этот проект резолюции преследует неотложную и чрезвычайно важную гуманитарную цель: обеспечить выживание мирного населения в безопасных районах.
He added that a major concern of Tokelau was its future economic survival. Он добавил, что главной заботой Токелау является ее экономическое выживание в будущем.
Environment is a vital issue to my Government, as our very survival depends on it. Окружающая среда является важным вопросом для моего правительства, поскольку от этого зависит наше выживание.
Even in the midst of its fight for survival, the Government has put in place more transparent and accountable financial management measures. Даже в разгар борьбы за выживание правительство приняло меры для обеспечения более прозрачного и подотчетного финансового управления.
We agreed on an ambitious agenda for children, addressing issues such as their survival, health, nutrition, education and protection. Мы согласовали далеко идущий План действий в интересах детей, затрагивающий такие вопросы, как их выживание, здравоохранение, питание, образование и защита.
The rights to survival, growth and development remain important objectives for countries such as Paraguay. Право на выживание, рост и развитие остаются важными целями для таких стран, как Парагвай.
A presidential decree has proclaimed that the survival, protection and development of children are among our most important objectives. Указом президента Российской Федерации выживание, защита и развитие детей провозглашены в качестве важнейшей задачи.
Bolivia is beginning to focus on the quality of life that these children will have, after survival is ensured. Боливия начинает уделять внимание качеству жизни этих детей, после того как обеспечено их выживание.
They are denied basic resources and are seeing their survival and dignity threatened. Они лишаются основных средств существования, под угрозой находятся их выживание и достоинство.
However, owing to the financial situation of the Institute, its survival was in question. Однако в силу финансового положения Института под вопросом находится само его выживание.
The survival of the indigenous people is at stake. От этого зависит выживание коренных народов.
The central focus of UNICEF's activities has always been the survival, protection and development of children. Основным направлением деятельности ЮНИСЕФ является борьба за выживание, защиту и развитие детей.
As society breaks down during conflict, many children perceive armed groups as their best chance for survival. Поскольку в ходе конфликтов происходит разрушение общества, многие дети считают, что участие в вооруженных группах дает им наилучший шанс на выживание.
The only way to ensure UNITAR's survival in the long-term was by having a robust General Fund. Единственным способом обеспечить выживание Института в долгосрочном плане является наличие надежного общего фонда.
Four pillars of child welfare policies had been singled out: survival, development, protection and participation. Было признано целесообразным строить всю политику в интересах детей на базе четырех приоритетов: выживание, развитие, защита и участие.
Its effects last for years, causing decades of suffering and deprivation and a daily struggle for survival. Его последствия дают о себе знать в течение многих лет; страдания, лишения и каждодневная борьба за выживание растягиваются на десятилетия.
In the long term, perhaps the most compelling argument for the involvement of companies is their own survival. В долгосрочном плане наиболее убедительным аргументом для участия компаний является, пожалуй, их собственное выживание.