First we must support both parties in their negotiations on substantive issues, which have begun recently. |
Мы привержены достижению этой цели. Во-первых, мы должны поддержать обе стороны в их недавно начатых переговорах по существу. |
The two documents before us provide a good basis for productive deliberations and the development of substantive proposals and recommendations. |
Два документа, представленные нашему вниманию, должны послужить хорошей основой для плодотворных обсуждений и разработки предложений и рекомендаций по существу. |
Some of the delegates participating in informal discussions suggested drafting improvements that border on substantive change. |
Некоторые делегаты, принявшие участие в неофициальном обсуждении, предложили улучшения редакционного характера, которые граничат с изменениями по существу. |
We call on both sides to start substantive negotiations in good faith immediately and to invite international observers to this process. |
Мы призываем к тому, чтобы обе стороны незамедлительно приступили к переговорам по существу в духе доброй воли и пригласили международных наблюдателей для наблюдения за этим процессом. |
We have carefully analysed it and we believe it provides the framework for a substantive discussion of the issue. |
Мы тщательно изучили его и считаем, что он представляет собой основу для обсуждения данного вопроса по существу. |
Such meetings should not be limited to the sharing of information on country-level activities but should also stimulate substantive discussion. |
Такие совещания не должны ограничиваться лишь обменом информацией о мероприятиях странового уровня и должны также стимулировать дискуссии по существу вопроса. |
The Security Council must be mindful of the Commission's credibility and respectful of its professionalism by avoiding hasty or premature substantive decisions. |
Совет Безопасности не должен забывать об авторитете этой Комиссии и об уважении к ее профессионализму, стараясь избегать поспешных или преждевременных решений по существу этого дела. |
An overall substantive project evaluation is set to take place at the end of the project period. |
По окончании проектного периода предусмотрена общая оценка по существу проекта. |
The Conference on Disarmament has not been able to resolve its substantive programme of work for almost a decade now. |
Конференция по разоружению вот уже почти целое десятилетие не может принять решение в отношении своей программы работы по существу. |
In substantive terms, he did not believe that the draft provisions should be changed. |
По существу же, он считает, что проект положений не следует изменять. |
The Community was committed to maintaining the integrity of the Statute and would resist any attempts to introduce substantive amendments. |
В этой связи оратор поддерживает принцип сохранения целостности Статута и выступает против любой попытки вносить в него поправки по существу. |
The group provided substantive comments on the draft and agreed to continue to collaborate with UNDP in finalizing this handbook. |
Группа представила замечания по существу проекта и приняла решение продолжить сотрудничать с ПРООН в целях завершения подготовки данного руководства. |
Mr. Elnaggar said that his delegation would refrain from making substantive comments on the Secretary-General's report. |
Г-н эн-Наггар говорит, что его делегация воздержится от замечаний по существу доклада Генерального секретаря. |
At the outset of the discussions, the Chairperson-Rapporteur invited participants to make substantive proposals for improvements to the draft, presenting alternative language. |
Перед началом обсуждения Председатель-Докладчик предложил участникам вносить предложения по существу для улучшения проектов, в том числе альтернативные формулировки. |
In addition to the substantive input, UNDESA provided financial support to cover expenses of some participants from the CIS countries. |
Помимо помощи по существу, ДЭСВООН предоставил финансовую поддержку для покрытия расходов некоторых участников из стран СНГ. |
The report has, in a way, bought its acceptability by its substantive emptiness. |
Таким образом, приемлемость этого доклада достигается в некотором отношении за счет его бессодержательности по существу. |
We look forward to substantive discussions on this issue in the Council when he visits the United Nations next month. |
Мы ждем обсуждения этого вопроса по существу в Совете, когда он в следующем месяце посетит Организацию Объединенных Наций. |
According to Special Envoys Eliasson and Salim, prospects for comprehensive substantive talks in the near future are dim. |
Согласно мнениям специальных посланников Элиассона и Салима, перспективы всеобъемлющих переговоров по существу вопроса на ближайшее будущее являются неясными. |
Let us see if it stands the test of substantive negotiations. |
Давайте посмотрим, оправдает ли это себя в ходе переговоров по существу вопроса. |
Her delegation found it unacceptable to hear political conditions rather than substantive proposals. |
Ее делегация считает неприемлемым выслушивать политические условия вместо предложений по существу вопроса. |
The Working Group is expected to hold substantive deliberations during the first 15 meetings. |
Предполагается, что Рабочая группа проведет обсуждение по существу пунктов повестки дня в течение первых 15 заседаний. |
However, even apparently quite formal evaluations could not be wholly detached from substantive considerations. |
Однако даже при проведении, по-видимому, вполне формальных проверок невозможно совершенно избежать соображений по существу. |
The Subcommittee resumed its substantive discussion of the definition and delimitation of outer space at its sixteenth session, in 1977. |
Подкомитет возобновил обсуждение опреде-ления и делимитации космического пространства по существу на своей шестнадцатой сессии в 1977 году. |
The draft Optional Protocol had both procedural and substantive flaws. |
Проект Факультативного протокола содержит процедурные недостатки и недостатки по существу. |
They have given us a significant and substantive report that merits our full consideration. |
Они представили нам важный доклад по существу проблемы, который заслуживает нашего всестороннего рассмотрения. |