Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
We shall reserve our substantive comments for the forthcoming mid-term review of the UN-NADAF. Свои замечания по существу мы прибережем до предстоящего среднесрочного обзора НАДАФ-ООН.
The substantive discussion continued last week at the fourth and final meeting of the Preparatory Committee. Обсуждения по существу были продолжены на прошлой неделе в ходе четвертой и заключительной сессии Подготовительного комитета.
It is built around a series of substantive matters that the SBSTA is called upon to address. В ее основу положен ряд вопросов по существу, рассмотрение которых поручено ВОКНТА.
Because of time constraints, it was not possible to reflect all formulations or the results of substantive discussions of proposals. Из-за нехватки времени не удалось отразить все формулировки или результаты обсуждений по существу предложений.
No comments of a substantive nature were made with respect to article 19. По существу статьи 19 никаких замечаний высказано не было.
However, further substantive discussions on specific issues shall be undertaken at the request of one or more Member States. Дальнейшие дискуссии по существу конкретных вопросов будут, однако, продолжены, если об этот попросят одно или несколько государств-членов.
The Committee further recommends that the item should be allocated to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration. Далее Комитет рекомендует передать этот пункт в надлежащем порядке Второму и Третьему комитетам для его рассмотрения по существу.
Several delegations supported the gist of article 9 but offered a number of substantive and drafting suggestions. Несколько делегаций поддержали общую направленность статьи 9, однако внесли ряд предложений по существу и предложений редакционного характера.
In this regard, the request of the vast majority of Member States for an analytical and substantive report has not been met. В этом отношении просьба подавляющего большинства государств-членов представить аналитический доклад по существу не была выполнена.
This will undoubtedly require a report containing substantive elements and analysis of the decisions and activities of the Council. Это несомненно потребует такого доклада, который содержал бы элементы по существу и анализ решений и деятельности Совета.
Rather, it indicates a wish to spare our time for substantive contributions of member States. Скорее, он свидетельствует о желании сэкономить время для того, чтобы государства-участники имели возможность внести свой вклад по существу.
Good progress has been made, and we look forward to further substantive discussion on space debris. Был достигнут значительный прогресс, и мы будем с нетерпением ожидать новых дискуссий по существу вопроса, касающегося проблемы космического мусора.
Progress has been made in the Open-ended Working Group as delegations have begun to conduct substantive discussions of the issues. Прогресс был достигнут в Рабочей группе открытого состава, когда делегации начали проводить обсуждения по существу вопросов.
In this context, a number of substantive undertakings have been made together with formal commitments and the deployment of the international verification requested. В этой связи ряд мер по существу вопроса осуществлялся в сочетании с принятием конструктивных обязательств и налаживанием требующейся международной проверки.
The role of the General Assembly should be enhanced and substantive discussion brought back to the Assembly. Для этого следует укрепить роль Генеральной Ассамблеи и возобновлять в ней прения по существу рассматривавшихся на конференциях вопросов.
The General Assembly welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. Генеральная Ассамблея приветствует происходящие в Южной Африке важные перемены, цель которых - облегчить начало конституционных переговоров по существу.
In all these years there has never been any substantive debate on this item. В последующие годы по существу этого вопроса никогда не проводились какие-либо прения.
However, divergent opinions remained concerning a number of substantive issues. Однако сохраняются расхождения мнений по существу нескольких вопросов.
We have to enhance administrative efficiency, but we must also appreciate substantive effectiveness. Нам необходимо повысить административную эффективность, но мы также должны оценивать эффективность по существу.
Therefore, I will not go into any substantive analysis of this draft resolution. Поэтому я не буду вдаваться в анализ по существу этого проекта резолюции.
They have assured us that our substantive concerns can be addressed through appropriate interpretation of the draft resolution. Они заверили нас в том, что наши замечания по существу могут быть должным образом учтены при правильном толковании проекта резолюции.
Articles 441 and 442 lay down the substantive and formal requirements for indictment. В статьях 441 и 442 определяются требования по существу и процедуре обвинения.
Secondly, we have offered to hold meaningful and substantive talks on Kashmir, in either a bilateral or a multilateral framework. Во-вторых, мы предлагали провести значимые переговоры по существу кашмирского вопроса либо на двусторонней, либо на многосторонней основе.
That substantive discussion has only just begun this year. Эта дискуссия по существу началась только в этом году.
We have a number of delegations who want to make substantive statements. У нас есть ряд делегаций, которые желают выступить с заявлениями по существу.