Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
The main substantive changes introduced into the draft regulations include the following: (a) Introduction of new formula for determining the size of the exploration area in regulation 12; (b) Introduction of a progressive fee per block system in regulation 21; Основные изменения по существу, внесенные в проект правил, включают следующее: а) введение новой формулы определения размера разведочного района в правиле 12; Ь) введение системы прогрессивных сборов за каждый блок в правиле 21;
The reform should ensure that smaller countries will have increased opportunities to participate in the Council's decision-making in a more substantive way and make the smaller countries truly feel that the Security Council is an institution committed to helping them solve problems. Реформа должна привести к тому, чтобы малые страны имели больше возможностей участвовать в процессе принятия в Совете решений по существу рассматриваемых в нем вопросов и чтобы малые страны действительно почувствовали, что Совет Безопасности является органом, готовым помогать им в решении их проблем.
An expression of readiness on the part of the United Nations to send its representatives to observe the Minsk Conference, if invited, and to provide all possible assistance for the substantive negotiations that will follow the opening of the Conference; выражение готовности со стороны Организации Объединенных Наций направить своих представителей для наблюдения за работой Минской конференции в случае, если они будут приглашены, и оказать всю возможную помощь для проведения переговоров по существу вопроса после открытия Конференции;
Prepare recommendations for additional work to be undertaken in order to finalize the substantive presentation on indicators for the Commission, such as areas needing further research, areas for long-term development and unresolved issues, as appropriate. подготовка рекомендаций для проведения дополнительной работы в целях завершения подготовки для представления Комиссии материала по существу вопроса о показателях, в частности в отношении областей, нуждающихся в дальнейшем изучении, областей, нуждающихся в долгосрочной разработке, и нерешенных вопросов, в зависимости от конкретных обстоятельств.
Encourage further Anti-Corruption Authorities to participate actively in the Conference of the States Parties, especially by making sure that there will be substantive discussion and concrete outcomes from the side event designed for anti-corruption authorities at the Conference; рекомендуют также органам по борьбе с коррупцией принимать активное участие в работе Конференции Государств-участников, особенно посредством обеспечения проведения обсуждения по существу вопросов и достижения конкретных результатов во время параллельного мероприятия на Конференции, предназначающегося для органов по борьбе с коррупцией;
(b) Two Political Affairs Officers (P-4) will provide substantive advice and support to the United Nations Representative on all key issues related to the United Nations engagement in the context of IPRM and the Geneva discussions; Ь) два сотрудника по политическим вопросам (С4) будут консультировать Представителя Организации Объединенных Наций по существу всех ключевых вопросов, связанных с участием Организации Объединенных Наций в работе МПИР и женевских дискуссиях, и оказывать ему в связи с этим поддержку;
Substantive performance monitoring is an area subject to considerable improvement at different levels. Контроль за результативностью по существу представляет собой область, в которой нужно внести значительные улучшения на различных уровнях.
Substantive positions are already reflected in official documents and recorded statements. Что же касается позиций по существу, то они уже отражены в официальных документах и в запротоколированных выступлениях.
Substantive discussions took place on each of the Compact's main themes. Я хочу сообщить, что состоялись дискуссии по существу по каждой из основных тем Договора.
Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings. Поддержка по существу оказывалась совещаниям региональных групп, проходящих на уровне министров и других высокопоставленных представителей.
E. Substantive discussions at the Intergovernmental Group of Experts on Е. Обсуждение по существу вопроса в рамках Межправительственной
C. Substantive review of administrative decisions С. Обзор административных решений по существу
C. Substantive review of administrative decisions С. Рассмотрение административных решений по существу
Substantive sections describing the structure and functioning of each model will be followed by a comprehensive directory of existing institutions, including model legislation. После разделов с информацией по существу, касающейся структуры и функционирования каждой модели, будет включен всеобъемлющий перечень существующих учреждений, включая типовое законодательство.
C. Substantive issues... 72-87 17 Вопросы по существу 72 - 87 24
Substantive equality requires the adoption of affirmative action or temporary special measures where barriers exist and persist, and which lead to denial of rights to individuals and groups. Равенство по существу требует введения системы преференций или принятия временных специальных мер в тех случаях, когда сохраняются устойчивые барьеры, что приводит к отрицанию прав отдельных физических лиц и групп.
Substantive discussions with both sides concerning the basic question of criteria to be applied in deciding on the cases have been undertaken in Nicosia and in Geneva. В Никосии и Женеве с обеими сторонами были проведены обсуждения по существу основного вопроса о критериях, которые должны применяться при принятии решений по представленным делам.
Substantive suggestions concerning such future articles were given by the Special Rapporteur in the last part of his second report, and it seems that they were rather positively evaluated by the members of the Commission. В последней части своего второго доклада Специальный докладчик сделал предложения по существу таких будущих статей и, судя по всему, они были положительно восприняты членами Комиссии.
Substantive equality is concerned, in addition, with the effects of laws, policies and practices and with ensuring that they do not maintain, but rather alleviate, the inherent disadvantage that particular groups experience. Равенство по существу охватывает, помимо этого, последствия применения законов, политики и практики, а также обеспечение того, чтобы они не закрепляли, а облегчали изначально неблагоприятное положение, в котором находятся отдельные группы.
Substantive discussions between SPLM and NCP on referendums and post-referendum arrangements are overdue. Уже давно пришло время для дискуссий между НОДС и ПНК по существу вопросов, касающихся референдумов и последующих мер.
Substantive resolutions on those reports should be adopted biennially, in accordance with the programme of work of the Third Committee. Резолюции по существу вопросов по этим докладам должны приниматься на двухгодичной основе в соответствии с программой работы Третьего комитета.
Substantive discussions were grouped under the following topics: Дискуссии по существу вопросов были проведены в рамках следующих тем:
Substantive negotiations began in February under the valued guidance of Ambassador Tanin. Переговоры по существу вопросов начались в феврале под эффективным руководством посла Танина.
Substantive background information relevant to the articles under review Справочная информация по существу вопросов, касающаяся статей, которые являются объектом обзора
Substantive notes, agendas, draft statements and draft final documents and reports for 10 international meetings and conferences; Записки по существу вопросов, повестки дня, проекты заявлений и проекты заключительных документов и докладов для 10 международных совещаний и конференций;