Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
It is likely that a number of cases reached the litigation stage when a substantive review could have resulted in an informal resolution or a formal settlement. Вполне вероятно, что какие-то дела достигли этапа судебного разбирательства, когда пересмотр по существу мог бы привести к неофициальному урегулированию или официальному разрешению.
Rarely are these meetings the scene of substantive debate on the situation on the ground, which is the real concern of the international community at large. На этих встречах редко происходит обсуждение по существу ситуации на местах, и это внушает реальное беспокойство международному сообществу в целом.
Instead, the United States believes, the regional participants should endeavour to identify an appropriate regional forum to which their substantive discussions can be devolved. Вместо этого, по мнению Соединенных Штатов, региональные участники должны постараться изыскать соответствующий региональный форум, в который можно было бы перенести обсуждения по существу.
One of the most important functions of the Centre for Disarmament Affairs is the substantive servicing of United Nations disarmament negotiations and deliberative bodies. Одной из самых важных функций Центра по вопросам разоружения является обслуживание по существу переговоров по разоружению в рамках Организации Объединенных Наций и совещательных органов.
This Group has identified the crucial issues for further deliberation and has prepared the ground for substantive negotiations on the elements of a possible verification protocol. Эта Группа определила основные вопросы для дальнейшего обсуждения и подготовила почву для переговоров по существу по элементам возможного протокола по контролю.
The Conference on Disarmament should move forward on substantive negotiations in 1996 on a convention to cut off the production of fissionable material for nuclear weapons. Конференции по разоружению следует в 1996 году продвигаться вперед в переговорах по существу конвенции о свертывании производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
The Unit normally includes the factual corrections and clarifications concerning the draft report, but reserves its discretion to include substantive comments. Как правило, Группа включает исправления и уточнения, касающиеся фактов, содержащихся в проекте доклада, однако оставляет за собой право решать вопрос о включении замечаний по существу.
The two Special Rapporteurs welcomed the substantive comments and suggestions made by members and alternates of the Sub-Commission as well as by representatives of Governments and non-governmental organizations. Специальные докладчики приветствовали замечания и предложения по существу, выдвинутые членами Подкомиссии и их заместителями, а также представителями правительств и неправительственных организаций.
It is extremely important that substantive national progress reports be submitted to the secretariat prior to the deadline for completion of final documentation for the Conference. Исключительно важно, чтобы до окончания сроков завершения работы над заключительным документом Конференции секретариат получил доклады по существу проделанной на национальном уровне работы.
The first step in that direction may well be to find substantive and meaningful solutions to the problem of the accumulated debts of the developing countries. Первым шагом в этом направлении являются поиски конструктивных решений по существу проблемы накопившихся долгов развивающихся стран.
Let us make several substantive observations on some aspects of the Agenda for Development, starting with something that comes directly from my country's own experience. Позвольте нам сделать ряд замечаний по существу некоторых аспектов Повестки дня для развития, начав с того, что проистекает непосредственно из нашего собственного опыта.
As members will have noticed, I have just made a procedural but also a very substantive statement. Как отметят делегаты, я выступил не только по процедурной стороне, но и по существу проблемы.
A formal proposal submitted by the United States Government to the Secretary-General early in 1992 had received no formal acknowledgement, let alone any substantive response. Официальное предложение, представленное правительством Соединенных Штатов Генеральному секретарю в начале 1992 года, осталось без официального подтверждения о получении, не говоря уже о каком-либо ответе по существу.
It would be preferable for the Committee not to take any substantive decision on the matter at the current stage. В заключение угандийская делегация высказывается за то, чтобы на данном этапе не принимать никаких решений по существу.
There was little to be gained by reopening the substantive debate, on which views were firmly held both within the Commission and by the German authorities. Возобновление прений по существу, когда Комиссия и власти Германии твердо придерживаются своих взглядов, вряд ли принесет существенные результаты.
They requested that there be a broad, substantive consultation process before the health strategy and other policy papers were presented to the Executive Board. Они просили обеспечить широкий консультативный процесс по существу вопросов до того, как документы по вопросу о стратегии в области здравоохранения и по другим вопросам политики будут представлены на рассмотрение Исполнительного совета.
The intention was to acknowledge the existence of substantive and consensual progress, in so far as this could be reached at the time. Идея состояла в том, чтобы подчеркнуть факт достижения прогресса и единодушия по существу вопроса в той степени, насколько это было в то время возможно.
We therefore share the frustration and the growing demand for a more substantive report on the proceedings of the Security Council. В этой связи мы разделяем чувство разочарования и поддерживаем все более активные требования о предоставлении доклада по существу деятельности Совета Безопасности.
Discussions in the Assembly and the desires of Member States clearly demonstrate that the General Assembly is prepared to receive and consider comprehensive and substantive reports from the Council. Обсуждения в ходе работы Ассамблеи и пожелания государств-членов ясно продемонстрировали, что Генеральная Ассамблея готова получать от Совета и рассматривать всеобъемлющие доклады по существу рассматриваемых вопросов.
After three years of discussion by the Working Group, we have before us a report that goes beyond its predecessors and contains important substantive aspects. После трех лет обсуждения в Рабочей группе мы имеем перед собой доклад, который превосходит все предыдущие и освещает важные аспекты, относящиеся к существу дела.
That official would undertake the substantive and managerial tasks of the Institute, under the guidance of the Director. Сотрудник, занимающий этот пост, выполнял бы задачи Института по существу и управлению под началом его Директора.
The substantive discussions during the Meeting were divided into three parts: Дискуссии по существу обсуждавшихся на Совещании вопросов были разделены на три части:
On this occasion the members of the Conference are invited to comment in substantive discussion on the topic "Relations between statistical offices and Governments". На настоящей сессии членам Конференции предлагается принять участие в обсуждении по существу темы "Отношения между статистическими управлениями и правительствами".
The Bureau expressed the hope that the meeting would clear the way for the continuation of substantive discussions on matters pertaining to the permanent status. Бюро выразило надежду, что эта встреча расчистит путь для дальнейшего обсуждения по существу вопросов, касающихся постоянного статуса.
The United Nations also encourages NGOs to form regional specialized committees away from Headquarters to allow easier participation by local organizations in substantive discussions. Организация Объединенных Наций также призывает НПО создавать региональные специализированные комитеты вне Центральных учреждений, с тем чтобы облегчить участие местных организаций в дискуссиях по существу.