Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
She remarked that it was necessary to promote women's rights to achieve substantive equality, which meant equal opportunity in all the fields. Она отметила, что необходимо содействовать осуществлению прав женщин для достижения равенства по существу, которое означает равные возможности во всех сферах жизни.
What was required were positive and proactive government efforts, including incentives for the private sector, with a view to promoting substantive equality. Поэтому необходимы позитивные и активные усилия правительств, включая инициативы со стороны частного сектора, с целью содействия осуществлению равенства по существу.
The campaign will draw on resources from the monitoring, policy analysis, information, media relations and substantive sub-programmes to champion policy options that promote sustainable urbanization. Эта кампания будет черпать свои ресурсы из мониторинга, анализа политики, информации, отношений со средствами массовой информации и подпрограмм по существу, с целью отстаивания вариантов политики, способствующих устойчивой урбанизации.
It should also be noted that ESCWA was the smallest of the regional commissions in substantive terms and that there was a certain minimum size for any programme support operation. Следует также отметить, что по существу ЭСКЗА является самой маленькой региональной комиссией и что имеется определенный минимальный объем любой операции по вспомогательному обслуживанию программ.
Ms. Burnett (United Kingdom) said that useful and substantive consultations had been held on the item at the previous session of the General Assembly. Г-жа Бернетт (Соединенное Королевство) говорит, что на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи состоялись полезные консультации по существу данного вопроса.
With talks beginning right here under the auspices of the Secretary-General, it invites the parties concerned to enter into substantive talks. Сейчас, когда именно здесь начинаются переговоры под эгидой Генерального секретаря, мы призываем заинтересованные стороны приступить к диалогу по существу.
The early commencement of substantive negotiations in the Conference on Disarmament would provide a much-needed opportunity to develop collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament and non-proliferation. Скорейшее начало переговоров по существу на Конференции по разоружению создало бы столь необходимую возможность для выработки коллективного руководства и достижения конкретных успехов в области разоружения и нераспространения.
This being possible only when no delegation formally objects to a consensus being recorded, though some delegations may have reservations to the substantive matter at issue or a part thereof. Это возможно лишь в том случае, если ни одна делегация формально не возражает против включения в протокол записи о достижении консенсуса, хотя у тех или иных делегаций при этом могут иметься оговорки по существу вопроса или его части.
Mr. RAO (India) said he had no substantive objections to including the paragraph and thought the German amendment added clarity. Г-н РАО (Индия) говорит, что он по существу не возражает против включения этого пункта и счи-тает, что предложенная Германией поправка вносит дополнительную ясность.
It is all the more relevant that Working Group I seriously engage in debate on its subject matter and advance in the formulation of a substantive document. Тем более актуально, чтобы Рабочая группа I серьезно подошла к обсуждениям по своей теме и добилась успеха в выработке документа по существу вопроса.
The aim was to maintain the political momentum in order to draw the participants into substantive debates and to prompt the start of negotiations on such a treaty. Их цель состояла в достижении политического прорыва, позволяющего вовлечь участников в дискуссии по существу и обеспечить начало переговоров по такому договору.
In doing so, we should avoid falling back into what are by now well-rehearsed ways, risking the creation of new barriers against substantive discussions. Поступая таким образом, мы должны постараться избежать возврата к теперь уже привычной модели, которая чревата созданием новых препятствий на пути обсуждений по существу.
The Rwanda Appeals Chamber has 15 or 16 interlocutory appeals and 6 substantive appeals relating to very highly placed leaders in the country. В Апелляционной камере Трибунала по Руанде находятся 15 или 16 промежуточных апелляций и 6 апелляций по существу, которые касаются высокопоставленных лидеров этой страны.
Each of these instances may be subject to specific requirements, both formal and substantive ones, as regards their validity and legal effect. Каждый из этих случаев может быть связан с конкретными требованиями, как по форме, так и по существу, в отношении действенности и юридической силы.
We also wish to see a renewal in the activities of the Conference on Disarmament and the commencement of substantive talks on a fissile materials cut-off treaty. Мы также выражаем стремление добиться возобновления работы Конференции по разоружению и начать переговоры по существу по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
We also tried to find topics for the so-called "substantive discussions" that might be of interest to all members of the Conference. Мы также попытались найти темы для так называемого "обсуждения по существу", которые могли бы представлять интерес для всех членов Конференции.
Item 4 - 50th Anniversary plenary session of the CES is the topic for substantive discussion at this year's plenary session. З. Пункт 4 - Пятидесятая юбилейная пленарная сессии КЕС является темой для обсуждения по существу на пленарной сессии текущего года.
The Chairman said that a number of editorial and substantive amendments had been made to both the preambular and the operative paragraphs of the text. Председатель говорит, что в преамбулу и постановляющую часть проекта внесен ряд поправок редакционного характера и по существу.
Mr. Smith said that no substantive change was proposed, nor was there any intention to open up the definition of priority. Г-н Смит отвечает, что каких-либо изменений по существу не предлагается, так же как и не предполагается вновь обсуждать определение приоритета.
If it was felt that a substantive change was involved, his delegation would be happy to consider some other form of words. Если создалось мнение, что в данном случае речь идет о поправке по существу, то его делегация готова с удовольствием рассмотреть какую-либо другую формулировку.
The legal remedies available before the administrative court of first instance are the "application for substantive judicial review" and the "action". Средствами правовой защиты в административных судах первой инстанции является "ходатайство о судебном рассмотрении по существу" и "иск".
The Commission is invited to consider this flexible approach to the review and appraisal and to reach an understanding on the format of the substantive outcome. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о внедрении подобного гибкого подхода к обзору и оценке и выработать взаимопонимание относительно формы представления выводов по существу.
The representative of Switzerland considered that this decision introduced a substantive amendment since 4.1.1.16 had not to date applied to gas receptacles. Представитель Швейцарии высказал мнение о том, что данное решение ведет к изменению по существу, поскольку до настоящего времени требования пункта 4.1.1.16 не применялись к сосудам для газов.
UNEP, through its New York Office and regional offices, will provide the necessary substantive support from the environmental dimension to activities in this area. ЮНЕП через свое Бюро в Нью-Йорке и региональные бюро окажет необходимую поддержку по существу - от экологических аспектов до мероприятий - в этой области.
Hence a total of substantive responses were used in the present analysis, composed of 59 Governments, 21 intergovernmental organizations, 17 non-governmental organizations and scientific institutions. Таким образом, в настоящем анализе было использовано в целом 123 ответа по существу в следующей разбивке: 59 правительств, 21 межправительственная организация, 17 неправительственных организаций и 26 научных учреждений.