Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
The Commission was beginning the substantive discussion of the articles on State responsibility on second reading, which merited two observations. ЗЗЗ. Комиссия приступила к обсуждению по существу статей об ответственности государств во втором чтении, в связи с чем возникают два соображения.
The first substantive consideration of the problem of tobacco or health was undertaken by the Economic and Social Council in 1993. Впервые проблема "Табак или здоровье" была рассмотрена Экономическим и Социальным Советом по существу в 1993 году.
Reference had been made to a number of substantive and procedural safeguards recognized by international law. Сделана ссылка на ряд гарантий по существу вопроса и процедурных гарантий, признаваемых международным правом.
No new issues in respect of substantive processing were dealt with by the Panel in the Second Report. Во втором докладе Группа не рассматривала каких-либо новых вопросов, связанных с урегулированием претензий по существу.
The CHAIRMAN noted that any motion to postpone took precedence over any substantive motion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что любое предложение о том, чтобы отложить обсуждение, имеет преимущественную силу перед любым предложением по существу вопроса.
It will be a positive step forward in providing a fresh momentum to seeking general agreement on the substantive questions involving Council reform. Это станет позитивным шагом вперед, придающим новый импульс поискам общего согласия по существу вопросов, касающихся реформы Совета Безопасности.
There is also scope for improving the Council's substantive examination of the work of its functional and regional commissions. Необходимо также совершенствовать процесс рассмотрения в Совете по существу вопроса о работе его функциональных и региональных комиссий.
The Centre has been without a substantive Director since July 1992. По существу с июля 1992 года у Центра нет директора.
All of the above issues will receive substantive discussion by IFF at its third session. На своей третьей сессии МФЛ проведет дискуссию по существу всех вышеупомянутых проблем.
The Forum also decided that this issue would receive substantive discussion at its second session. Форум также постановил обсудить этот вопрос по существу на своей второй сессии.
These issues will receive substantive discussion at the third session of IFF. Эти вопросы будут обсуждены по существу на третьей сессии МФЛ.
Among potential subjects for substantive negotiations, Japan attaches importance to such issues as a fissile material cut-off treaty as a means of promoting nuclear disarmament and anti-personnel landmines. Среди потенциальных тем для переговоров по существу Япония придает важное значение таким проблемам, как договор о прекращении производства расщепляющегося материала в качестве средства поощрения ядерного разоружения, а также вопрос о противопехотных минах.
It would have a number of substantive proposals to make on the question during the Committee's resumed session. Она выступит с рядом предложений по существу этого вопроса во время возобновленной сессии Комитета.
Mr. Sial (Pakistan) noted that no substantive objections had been raised to the request from Bosnia and Herzegovina. Г-н СИАЛ (Пакистан) отмечает, что никаких возражений по существу просьбы Боснии и Герцеговины высказано не было.
Accordingly, Cuba recognized the merit of Mongolia's proposal and favoured its substantive consideration in the Committee. В этом смысле Куба признает заслугу предложения Монголии и поддерживает ее по существу в Шестом комитете.
The Committee could develop such substantive inputs for consideration by the Commission on the basis of specific actions proposed by the action teams. Комитет может разработать такие предложения по существу для рассмотрения Комиссией на основе конкретных мер, предлагаемых инициативными группами.
The German draft requires a substantive modification of the CMR Convention, making it necessary to implement the procedure for which article 49 provides. Проект Германии требует изменения содержания Конвенции КДПГ по существу, что вызывает необходимость применения процедуры, предусмотренной в статье 49.
Like the other draft resolutions before it, this draft resolution shares the same substantive intent of predetermining issues expressly reserved for negotiations. Подобно другим предшествовавшим ему проектам резолюций, этим проектом преследуется, по существу, та же цель предопределения решений вопросов, отведенных для согласования в ходе переговоров.
Belgium's substantive remarks and proposals concerning the chapter on security in transport were issued in a parallel document. Замечания по существу и предложения Бельгии в отношении главы, посвященной вопросам обеспечения безопасности при перевозке опасных грузов, были изданы в виде параллельного документа.
The Afghan Independent Human Rights Commission has been working on establishing its office and assuming its substantive responsibilities. Афганская независимая комиссия по правам человека вела работу по учреждению своей головной конторы и организации выполнения своих обязанностей по существу.
We should have more such exercises and analyse the substantive parts of our work. Мы должны чаще проводить такие мероприятия и анализировать нашу работу по существу.
The failure to resume talks eventually saw the year 2001 pass without any substantive negotiations on the Cyprus problem. Поскольку возобновить переговоры не удалось, в 2001 году не велось никаких обсуждений по существу кипрской проблемы.
The Commission holds substantive panel discussions, whose participants are decided upon in close consultation with the members of the Bureau. Комиссия проводит основные групповые обсуждения по существу рассматриваемых вопросов, участники которых определяются в тесной консультации с членами Бюро.
UNESCO is invited to make a substantive contribution. ЮНЕСКО предложено представить материалы по существу вопроса.
France would particularly like the discussions to result in substantive recommendations addressed to the Secretary-General. Франция выразила пожелание о том, чтобы при обсуждении были затронуты рекомендации по существу вопроса, адресованные Генеральному секретарю.