Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
Thus, by direct operation of statute, substantive judicial review which could provide a remedy is extinguished. Таким образом, на основании прямого действия закона пересмотр дела по существу в судебном порядке, который мог бы явиться средством защиты, исключается.
At the present stage of the situation in Cyprus it is necessary to create a basis for substantive negotiations. В нынешней стадии ситуации на Кипре необходимо создать основу для переговоров по существу.
We warmly welcome your initiative to hold this important open debate and highly appreciate your substantive concept paper to that end. Мы тепло приветствуем Вашу инициативу по проведению этих важных открытых прений и даем высокую оценку Вашему концептуальному документу, подготовленному по существу этого вопроса.
The aim was to convene substantive talks by the end of last summer. Мы преследовали цель начать переговоры по существу к концу прошлого лета.
Richardson provided no substantive response to the memorandum. Ричардсон не представила ответа по существу на докладную записку.
We welcome the fact that substantive debates have prevailed over procedural ones. Мы приветствуем тот факт, что обсуждения по существу возобладали над обсуждением процедурных вопросов.
In the case of the interim offices, substantive coordination and administrative simplification have been ensured from the outset. В случае с временными отделениями с самого начала была обеспечена координация по существу и упрощение административных процедур.
The Secretary reported also reported on the other avenues he was exploring for initiating substantive discussions with the appropriate national authorities. Секретарь сообщил также о других путях, которые он изучает для того, чтобы приступить к обсуждению вопроса по существу с соответствующими национальными органами.
There has been no substantive reply. Ответ по существу представлен не был.
Possibility of establishing, through consensus, a working agenda, comprised of items upon which substantive progress is possible. З. Возможность подготовки на основе консенсуса рабочей повестки дня, состоящей из таких пунктов, по которым возможно достижение прогресса по существу.
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире.
To date, there has been no substantive consideration of the articles of that Convention. В настоящее время рассмотрение по существу статей этой Конвенции не проводится.
Such an agreement would, in turn, create a climate conducive to the resumption of substantive political negotiations. В свою очередь, такое соглашение позволило бы создать условия, способствующие возобновлению политических переговоров по существу.
However, no substantive decisions are expected before this report is submitted. Однако до представления этого доклада никаких решений по существу данного вопроса не ожидается.
There was also a clear need to bring the fragmented non-signatory movements together and to prepare the parties for substantive talks. Налицо была также явная необходимость объединить разрозненные движения, которые не подписали Соглашение, и подготовить стороны к проведению переговоров по существу.
The Department will also provide substantive support for the relevant intergovernmental bodies, including the Statistical and Population Commissions. Департамент будет также оказывать поддержку соответствующим межправительственным органам по существу рассматриваемых ими проблем, в том числе Статистической комиссии и Комиссии по народонаселению.
Local and international resource persons provided the substantive resources for the national workshop. Местные и международные специалисты представили для этого национального практикума материалы по существу вопроса.
In the course of the discussions several substantive views were communicated from various delegations, as set out below. В ходе дискуссий некоторые делегации высказали ряд мнений по существу вопросов, о которых говорится ниже.
Although the debate was substantive and constructive, clarifying the positions of Member States, no conclusions were drawn. Хотя обсуждение велось по существу вопроса и было конструктивным, что позволило прояснить позиции государств-членов, никаких выводов сделано не было.
The proposal was therefore made to provide substantive guidelines to supplement the procedural solution and make the outcome of the dispute more predictable. Ввиду этого предлагалось дать руководящие принципы по существу вопроса для дополнения процедурного урегулирования и придания результатам спора более предсказуемый характер.
We encourage the Secretary-General to increase his support to the Commission, through technical and substantive servicing. Мы призываем Генерального секретаря увеличить свою поддержку Комиссии на основе технического обслуживания и обслуживания по существу.
These States must fulfil the same substantive and procedural conditions for membership in the United Nations and in other international organizations. Эти государства должны выполнять одни и те же условия по существу и процедурные требования для членства в Организации Объединенных Наций и в других международных организациях.
In order to solve the problem, the talks must be substantive and not merely diplomatic trickery. В целях разрешения этой проблемы необходимо проводить переговоры по существу, а не демонстрировать дипломатические навыки.
In some cases the Council properly delegated substantive authority for policy implementation to its technical and expert bodies. В некоторых случаях Совет собственно делегировал полномочия по существу реализации политики своим техническим и экспертным органам.
In our view, the lack of substantive reports and the flawed machinery for providing information on Council activities are simply a reflection of the reality. Мы считаем, что отсутствие докладов по существу и несовершенный механизм информирования о деятельности Совета являются просто отражением реальности.