Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
Please note that no substantive changes have been made to these documents. Имейте, пожалуйста, в виду, что в эти документы не внесено никаких изменений по существу.
Therefore, it cannot be ascertained that there has been a substantive examination of his appeal. Поэтому нельзя установить, рассматривалась ли его апелляция по существу.
I therefore look forward to a substantive, cooperative debate focused on results. Поэтому я с нетерпением ожидаю проведения обсуждения по существу в духе сотрудничества, которое будет ориентировано на получение конкретных результатов.
One delegation advocated a step-by-step approach focused on first reaching substantive agreement on different areas before committing to a specific form of regulatory framework. Одна из делегаций выступила за постепенный подход, нацеленный на то, чтобы вначале добиться принципиального согласия по существу вопросов в различных областях и лишь затем выбирать конкретную форму нормативной базы.
Mr. Akram (Pakistan) stated that the substantive meeting tentatively scheduled for 19 July should go beyond briefings. Г-н Акрам (Пакистан) заявляет, что заседание по существу вопросов, приблизительно запланированное на 19 июля, не должно ограничиваться брифингами.
Canada would have preferred a substantive discussion in 2009 from among the emerging oceans issues. Канада предпочла бы видеть в 2009 году обсуждение ряда новых проблем Мирового океана по существу.
A number of substantive, as well as editorial and technical changes, had been made. Внесен ряд изменений по существу, а также редакционных и технических поправок.
Since these measures must be functional, the period of application should depend on the achievement of substantive equality in a particular domain. Поскольку эти меры должны быть функциональны, период применения должен зависеть от достижения равенства по существу в какой-то конкретной сфере.
The delegation of Ukraine asked that the Committee might consider whether observers might participate actively in substantive discussions. Делегация Украины обратилась с просьбой к Комитету о рассмотрении вопроса о том, могут ли наблюдатели активно участвовать в дискуссиях по существу.
The substantive response was provided by the Party concerned by letter of 2 May 2007. Ответ по существу был представлен заинтересованной Стороной в письме от 2 мая 2007 года.
From its 2nd meeting, on 21 April, the Working Group engaged in substantive discussions and consultations on the Chairman's non-paper. Начиная со своего 2-го заседания, состоявшегося 21 апреля, Рабочая группа проводила обсуждения по существу вопроса и консультации, касавшиеся неофициального документа Председателя.
Let me stress that, having finished its substantive preliminary proceedings, the Court initiated its first trials this year. Я хотела бы подчеркнуть, что завершив предварительные разбирательства по существу, Суд в этом году приступил к проведению первых судебных разбирательств.
We are now all ready to move to the next phase in this process, namely, that of substantive negotiations. Сейчас мы все готовы перейти к следующему этапу этого процесса, а именно переговорам по существу.
The State Standing Committee on Justice undertook dialogues with the Saami Parliament, which made substantive comments on the bill. Постоянный государственный комитет по вопросам правосудия провел диалоги с парламентом саами, который представил замечания по существу данного законопроекта.
In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. В действительности же равенство по существу и порядок его обеспечения - это недостающее звено.
The fifty-fourth session of the Committee presented the first opportunity for substantive consideration of a draft text for the new convention. На пятьдесят четвертой сессии Комитета впервые представилась возможность для рассмотрения по существу проекта текста новой конвенции.
The Charter guarantees, as a stand-alone right, substantive equality to all individuals. Хартия гарантирует в качестве отдельного права равенство всех людей по существу.
I have taken on board most of the structure that they have proposed and nearly all their substantive points. Я согласен с большей частью той структуры, которую они предложили, и почти со всеми их замечаниями по существу.
It is too early for us to make any substantive comment. Нам пока рано высказывать какие-либо замечания по существу.
In his summary, Mr. Steiner praised the substantive comments and wide-ranging debate, in which a large number of Parties had participated. В своем резюме г-н Штайнер высоко оценил замечания по существу и обстоятельные обсуждения, в которых приняли участие большое число Сторон.
UIP was invited to draw up a new proposal with more substantive information or with a more detailed justification. МСАГВ было предложено подготовить новое предложение с более обширной информацией по существу вопроса или более подробным обоснованием.
Enhanced field-based capacity is fostered, including by providing periodic substantive briefings to the growing number of field-level experts. Оказывается содействие наращиванию потенциала на местах, в том числе путем организации периодических брифингов по существу вопросов для растущего числа экспертов на местном уровне.
Since the beginning of 2003, nine technical assistance tools and substantive publications have been produced to help countries strengthen their legal regimes against terrorism. С начала 2003 года девять пособий по вопросам технической помощи и публикаций по существу вопросов были подготовлены для оказания странам содействия в укреплении их правовых режимов борьбы с терроризмом.
That would enable us to reduce the number of repetitive resolutions and make more time available for substantive and focused discussions. Это позволит нам сократить число однотипных резолюций и выделить больше времени для проведения целенаправленных дискуссий по существу.
Special Representatives of the Secretary-General should be encouraged to participate in the meetings with troop-contributing countries and make substantive presentations. Необходимо поощрять специальных представителей Генерального секретаря к участию в совещаниях со странами, представляющими войска, и представлению материалов по существу рассматриваемых вопросов.