Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существу

Примеры в контексте "Substantive - Существу"

Примеры: Substantive - Существу
However, so far administrative courts have not considered the substantive aspects of cases. Однако до сегодняшнего дня административные суды не рассматривали дела по существу.
Our discussion time is limited, and I will therefore encourage contact group co-chairs to focus on substantive discussions to reach broad agreement on policy approaches. Мы располагаем ограниченным временем для обсуждений, и поэтому я буду призывать председателей контактных групп сосредоточить внимание на дискуссиях по существу в целях достижения широкого согласия в отношении стратегических подходов.
This is intended to leave as much time as possible for the discussion of substantive issues. Это делается для того, чтобы оставить как можно больше времени для обсуждения вопросов по существу.
The Russian Federation has no substantive reservations to the international human rights treaties to which it is a party. Россия не имеет оговорок по существу к универсальным международным договорам в области прав человека, участником которых она является.
Each inquiry is examined by the relevant Russian authorities, which provide detailed substantive comments, as necessary. Каждый такой запрос рассматривается компетентными российскими ведомствами; при необходимости даются развернутые ответы по существу.
Thematic divisions and partners will provide the needed technical and substantive support to strengthen regional delivery. Тематические отделы и партнеры будут обеспечивать техническую поддержку и поддержку по существу для укрепления работы на региональном уровне.
The interim orders applications, as well as the substantive appeal lodged by the author, were unsuccessful. Заявления автора о вынесении временных постановлений, а также ее апелляция по существу были оставлены без удовлетворения.
The exact contours of that framework would be determined during the substantive negotiations. Точная конфигурация этого рамочного документа будет определяться в ходе переговоров по существу.
Any proposal for streamlining agenda items should have a substantive basis. Любые предложения по упорядочению пунктов повестки дня должны быть обоснованы по существу.
The substantive trial in case 002/01 began on 21 November 2011 with the co-prosecutors' opening statements. Рассмотрение дела 002/01 по существу началось 21 ноября 2011 года с вступительных заявлений сообвинителей.
An appeals facility implies a standing body with the competence to undertake a substantive review of awards rendered by arbitral tribunals. Функционирование апелляционного механизма предполагает наличие постоянно действующего органа, наделенного полномочиями, позволяющими рассматривать по существу решения, вынесенные арбитражными судами.
The delegation also requested substantive modifications in two other parts of the report to adequately capture the details of her interventions at that meeting. Эта делегация также попросила внести модификации по существу еще в две части доклада, с тем чтобы надлежащим образом отразить детали ее выступлений на том совещании.
The author had access to various legal remedies and obtained substantive decisions in accordance with the law. Автор имел возможность использовать различные средства судебной защиты, получив решения по существу в соответствии с правом.
It raises issues of both procedural fairness and substantive justice, including fair, just and equitable remedies for violations of human rights. В этой связи встают вопросы в отношении процессуальной справедливости и правосудия по существу, включая справедливые, законные и соразмерные средства правовой защиты в случае нарушений прав человека.
Some delegations had asked whether the two proposed amendments would entail substantive differences. Несколько делегаций поинтересовались, подразумевают ли две предложенные поправки различия по существу.
Her country hoped that the resolution would be the last substantive text on the human rights situation in Myanmar considered by the Third Committee. Ее страна надеется, что эта резолюция станет последней рассматриваемой в Третьем комитете резолюцией по существу, касающейся положения в области прав человека в Мьянме.
d. Make substantive recommendations on emerging issues affecting social development that require urgent consideration Дает рекомендации по существу по новым вопросам, оказывающим влияние на социальное развитие, которые требуют срочного рассмотрения
All substantive comments were considered and incorporated into the Report of the Task Force where relevant. Все замечания по существу были изучены и соответствующим образом включены в доклад Целевой группы.
The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющее законодательство о недискриминации, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию и по форме и по существу.
Several countries sent substantive comments and editorial suggestions that will help to improve the text. Ряд стран прислали замечания по существу и редакторские поправки, которые призваны содействовать улучшению текста.
It therefore encouraged the sides to proceed with the substantive negotiations on the core issues, stressing that the status quo was unsustainable. В этой связи он призвал стороны возобновить переговоры по существу ключевых вопросов, подчеркнув, что статус-кво неприемлем.
States should remove barriers to formal and substantive gender equality whether in laws, policies or programmes affecting tenure. Государствам следует устранить препятствия к достижению гендерного равенства - формального и по существу - будь то на уровне законов, политики или программ, влияющих на институт владения.
It was said that the second proposal raised a number of technical and substantive concerns. Было отмечено, что второе предложение затрагивает ряд технических соображений и соображений по существу.
There was an urgent need for a swift resumption of substantive peace negotiations. Существует настоятельная необходимость в скорейшем возобновлении с мирных переговоров по существу.
Ms. Khan acknowledged that access to justice was a complex and multifaceted issue that concerned procedural and substantive justice. Г-жа Хан отметила, что доступ к правосудию является сложным и многогранным вопросом, затрагивающим как процессуальные аспекты правосудия, так и правосудие по существу.