Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркивает

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркивает"

Примеры: Stressed - Подчеркивает
Lastly, she stressed that that important effort must be supported by the competent international agencies. И наконец, оратор подчеркивает, что компетентные международные учреждения должны поддерживать эти важные усилия.
His delegation stressed its commitment to peacekeeping, which was a vital aspect of United Nations activities. Делегация Бангладеш подчеркивает свою приверженность делу поддержания мира - одного из важнейших аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
He stressed, however, that the figures were purely indicative. Однако он подчеркивает, что эти цифры являются исключительно ориентировочными.
She stressed the particular importance of human resources at a time of budgetary stringency. Она подчеркивает особое значение людских ресурсов в период нехватки бюджетных средств.
She stressed the important contribution which the media could make towards changing common perceptions of gender roles. Оратор подчеркивает, что средства массовой информации могут внести важный вклад в изменение стереотипных представлений о роли мужчин и женщин.
Nevertheless he stressed that the main pillars of the Convention were articles 4 and 5. Вместе с тем г-н Ахмаду подчеркивает, что основу Конвенции составляют статьи 4 и 5.
He stressed that the financial crisis was all too real. Он подчеркивает, что финансовый кризис более чем реален.
The Central Organ stressed the urgent need for peace, unity and national reconciliation in Angola. Центральный орган подчеркивает настоятельную необходимость обеспечения мира, единства и национального примирения в Анголе.
Mr. BRUUN (Denmark) stressed that fixed leg locks had been illegal since 1994. Г-н БРУУН (Дания) подчеркивает, что применение жестких ножных оков является незаконным с 1994 года.
Mr. REGMI thanked the Swedish delegation for its oral introduction, which had stressed Sweden's punctual submission of periodic reports. Г-н РЕГМИ благодарит шведскую делегацию за устное представление доклада и подчеркивает при этом ту пунктуальность, с которой это государство-участник представляет свои периодические доклады.
Mr. LAHIRI (India) stressed India's constructive participation in efforts for the progressive development and codification of international criminal law. Г-н ЛАХИРИ (Индия) подчеркивает конструктивное участие Индии в усилиях по последовательному развитию и кодификации международного уголовного права.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) stressed that the report was very late. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) подчеркивает, что данный доклад поступил с весьма значительным опозданием.
He stressed that the spring session need not necessarily be held in March, but that February would also be a viable option. Выступающий подчеркивает, что весеннюю сессию необязательно проводить в марте; приемлемым временем для ее проведения также является февраль.
The CHAIRMAN stressed that the Committee was not going to vote on the draft decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что Комитет не собирается проводить голосования по проекту решения.
In that regard, he stressed the underlying importance of political will. В этой связи он подчеркивает важнейшее значение политической воли.
Mr. Ronneberg (Marshall Islands) stressed that intergovernmental overview was very necessary to identifying any possible problems. Г-н РОННЕБЕРГ (Маршалловы Острова) подчеркивает, что для выявления любых возможных проблем весьма необходимо проведение межправительственного обзора.
His delegation stressed the particular importance that the developing countries attached to disarmament and the possibility of using the resources thus released for development. Колумбийская делегация подчеркивает то важное значение, которое развивающиеся страны придают разоружению и возможностям использования высвобождающихся ресурсов в целях развития.
She stressed that preventive measures must be taken to deal with the underlying political, economic and social causes of conflicts. Она подчеркивает необходимость принятия превентивных мер с целью устранения основных политических, экономических и социальных причин конфликтов.
She stressed that the rights of children must be an inseparable component of the everyday concerns of States and the world community. Она подчеркивает тот факт, что права детей должны быть неотъемлемым компонентом каждодневной деятельности государств и мирового сообщества.
She stressed Uruguay's interest in its dialogue with the Committee. Г-жа Риверо подчеркивает заинтересованность Уругвая в диалоге с Комитетом.
With regard to the role of UNHCR, he stressed the agency's need for support from the international community. Что касается роли УВКБ, то он подчеркивает необходимость оказания этому учреждению поддержки со стороны международного сообщества.
He stressed that the principle of reciprocity was not applicable to human rights. Он подчеркивает, что принцип взаимности не может быть применен к правам человека.
Lastly, she stressed that the prevailing level of violence in Colombia seriously impeded development for both men and women. Наконец, она подчеркивает, что повсеместное насилие в Колумбии серьезно затрудняет развитие как мужчин, так и женщин.
Mr. Valdivieso (Colombia) stressed the commitment of the recently elected Government to furthering the human rights of women. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) подчеркивает приверженность недавно избранного правительства делу дальнейшего обеспечения прав человека женщин.
He stressed that the fundamental solution to the problem of child labour lay in the elimination of poverty. Оратор подчеркивает, что основное решение проблемы эксплуатации детского труда заключается в ликвидации нищеты.