Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркивает

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркивает"

Примеры: Stressed - Подчеркивает
Lebanon also stressed its inalienable right to its water resources. Ливан также подчеркивает неотъемлемое право на свои водные ресурсы.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection. Она подчеркивает, что большинство потерпевших проживают в стране на законных основаниях и поэтому не хотят находиться под защитой государства.
At the same time he stressed that he had never asked the oil companies to stop extraction. В то же время он подчеркивает, что он не призывал нефтяные компании прекратить добычу нефти.
Our Secretary-General has often stressed that the sole criterion for humanitarian assistance should be human need. Наш Генеральный секретарь часто подчеркивает, что единственным критерием в деле оказания гуманитарной помощи должны быть человеческие нужды.
The Government stressed that Vasfi Karakoç had not lodged any complaints following his detention on 31 August 1998. Правительство подчеркивает, что после его задержания 31 августа 1998 года Васфи Каракоч не подавал никаких жалоб.
He stressed that all competent national institutions were in favor of Guatemala making that declaration. Он подчеркивает, что все компетентные национальные учреждения высказались за то, чтобы Гватемала сделала соответствующее заявление.
She stressed that the Amerindian, Chinese and Portuguese ethnic groups did not have specific political parties. Кроме того, г-жа Шадик подчеркивает, что этнические группы индейцев, китайцев или португальцев не имеют своих политических партий.
She stressed that her Government believed that every child should receive an adequate education. Как подчеркивает оратор, правительство убеждено в том, что каждый ребенок должен получить адекватное образование.
He stressed that the willingness of States to discuss the positive aspects of migration was a major step forward in itself. В первую очередь он подчеркивает, что желание многих государств говорить о позитивных аспектах миграции уже является большим достижением.
He stressed the crucial role played by NHRC in the implementation of the Convention's standards. Он подчеркивает решающую роль НКПЧ в осуществлении норм Конвенции.
Ms. ACOUETEY (Togo) stressed that the current Government had undertaken to fight impunity. Г-жа АКУЭТЕЙ (Того) подчеркивает, что нынешнее правительство приняло меры для борьбы с безнаказанностью.
She stressed that arbitrary detention was by no means a common occurrence. Она подчеркивает, что произвольные задержания ни в коей мере не являются обычной практикой.
Ms. So Ka Pik (Hong Kong Special Administrative Region) stressed that cases of human trafficking were rare. Г-жа Со Ка Пик (Специальный административный район Сянган) подчеркивает, что случаи торговли людьми встречаются редко.
In reply to the representative of China, he stressed that his work of diplomacy had never involved confrontation and political pressure. Отвечая представителю Китая, он подчеркивает, что его дипломатические усилия никогда не включали конфронтацию и политическое давление.
Mr. Saeed (Sudan) stressed that data collected must be precise and from reliable sources. Г-н Саид (Судан) подчеркивает, что собираемые данные должны быть точными и поступать из надежных источников.
She stressed the important role which the United Nations system played in supporting the implementation of the Convention and the work of the Committee. Она подчеркивает ту важную роль, которую система Организации Объединенных Наций играет в деле содействия осуществлению Конвенции и работе Комитета.
Mr. BOYD stressed the exceptional qualities of the two candidates for the post of Chairperson. Г-н БОЙД подчеркивает исключительные качества двух кандидатов на пост Председателя.
She stressed that women were widely represented in all areas of national political, social and economic life. Оратор подчеркивает, что женщины широко представлены во всех сферах политической, социальной и экономической жизни страны.
Ms. Simms stressed that violence against women was a serious issue. Г-жа Симмс подчеркивает, что насилие в отношении женщин является серьезной проблемой.
She stressed that advantage must be taken of the ongoing constitutional review process to improve the situation. Оратор подчеркивает, что для улучшения положения необходимо воспользоваться осуществляемым в настоящее время процессом пересмотра конституции.
She stressed that the report had not been put before Parliament. Она подчеркивает, что доклад не представлялся в парламент.
The legislation stressed the responsibility of both parents for their children. Это законодательство подчеркивает ответственность обоих родителей за своих детей.
He stressed that the transfer represented a systemic change in the penal system. Он подчеркивает, что такая передача представляет собой системное изменение пенитенциарной системы.
She stressed that the ongoing negotiations must take account of the gender perspective. Она подчеркивает, что в ходе проводимых переговоров необходимо учитывать гендерный аспект.
Mr. Yamanaka stressed that the procedure of issuing corrigenda with regard to the agenda item on a document created ambiguity. Г-н Яманака подчеркивает, что процедура выпуска исправлений, касающихся пункта повестки дня, указанного в документе, создает путаницу.