Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркивает

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркивает"

Примеры: Stressed - Подчеркивает
Mexico has stressed, in this forum, that negotiation does not necessarily mean reaching an agreement. Мексика подчеркивает на данном форуме, что переговоры вовсе не обязательно означают достижение соглашения.
He stressed that such bills could be introduced without undermining freedom of expression or association. Он подчеркивает, что внесение подобных законопроектов может не оказывать негативного влияния на свободу слова или объединений.
He stressed that there had never been any ethnic cleansing in Montenegro. З. Оратор подчеркивает, что в Черногории никогда не проводилось этнических чисток.
He stressed that human rights law continued to apply in situations governed by international humanitarian law. Он подчеркивает, что правовые нормы в области прав человек продолжают применяться в ситуациях, регулируемых международным гуманитарным правом.
He stressed that he would translate his vision into action within the overall development context he had described. Он подчеркивает, что он намерен приступить к реализации своих планов в отношении будущего Организации в рамках уже упомянутого им общего контекста развития.
His delegation stressed that the Agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. Его делегация подчеркивает, что Агентство является единственным авторитетным ведомством, способным обеспечить функционирование системы гарантий и контроль за соблюдением соглашений о гарантиях.
She stressed that the country rapporteurs should play a key role in the process. Она подчеркивает, что в рамках этого процесса докладчики по стране должны играть ключевую роль.
She stressed that Albanian society was a tolerant one, where people of all faiths respected each other's beliefs. Оратор подчеркивает, что албанское общество является толерантным, в котором люди, принадлежащие ко всем религиям, уважают убеждения друг друга.
With regard to the latter, she stressed the federal Government's responsibility to ensure uniform implementation of the Convention throughout the country. Что касается последних, то она подчеркивает ответственность федерального правительства за обеспечение единообразного осуществления Конвенции по всей стране.
He has also stressed that the process must bring about tangible results. Он также подчеркивает, что этот процесс должен принести ощутимые результаты.
She stressed that involuntary sterilization was no longer practised and that men were offered the possibility of reversing earlier sterilization procedures at no cost. Она подчеркивает, что недобровольная стерилизация более не практикуется и что мужчинам предлагается возможность бесплатно полностью изменить бывшие процедуры стерилизации.
Ms. Marisol Argueta (El Salvador), introducing her delegation's reports, stressed her Government's commitment to the advancement of women. Г-жа Марисол Аргета (Сальвадор), представляя доклады своей делегации, подчеркивает приверженность ее правительства улучшению положения женщин.
Ms. Torrico stressed that education was free and compulsory through the end of high school. Г-жа Торрико подчеркивает, что обучение является бесплатным и обязательным вплоть до окончания средней школы.
It also stressed the valuable support lent by the commissions to various regional initiatives. Она также подчеркивает ту ценную помощь, которую комиссии оказывают различным региональным инициативам.
He stressed that discrimination against women was not permitted by the Gambian Government. Оратор подчеркивает, что правительство не санкционирует дискриминацию в отношении женщин.
She stressed that international assistance was required in order to start repatriating Meskhetians from other countries. Оратор подчеркивает потребность в международной помощи для начала репатриации месхетинцев из других стран.
She stressed that the case was of great importance to Icelandic judicial practice and that such offences were taken very seriously. Она подчеркивает, что данное дело имеет огромную важность для судебной практики Исландии и что такие правонарушения рассматриваются весьма серьезно.
He stressed that all the countries of the world had a shared responsibility to tackle violations of the human rights of migrants. Он подчеркивает, что все страны мира несут совместную ответственность за решение проблемы нарушений прав человека мигрантов.
The Government of the Philippines stressed its commitment to harnessing interreligious cooperation as an important means to pursuing peace. Правительство Филиппин подчеркивает свою приверженность укреплению межрелигиозного сотрудничества в качестве важного инструмента поддержания мира.
Mr. Dall'Oglio (International Organization for Migration (IOM)) stressed the link between migration and development. Г-н Далль'Олио [Международная организация по миграции (МОМ)] подчеркивает связь между миграцией и развитием.
The Forum also stressed that education should take into account the identities, languages, cultures and traditional knowledge of indigenous peoples. Форум подчеркивает также, что в области образования следует учитывать самобытность, языки, культуру и традиционные знания коренных народов.
He stressed that country visits were generally a useful tool for discussing how to prevent torture. Оратор подчеркивает, что поездки в страны, как правило, являются удобным способом обсуждения мер предотвращения пыток.
He stressed, however, that the standing police capacity should have the necessary capability to operate effectively in both post-conflict and pre-conflict environments. Однако, как подчеркивает выступающий, постоянный полицейский компонент должен располагать необходимым потенциалом, чтобы эффективно действовать как в постконфликтных, так и в предконфликтных ситуациях.
He stressed, however, that Morocco's sovereignty over and illegal occupation of Western Sahara had never been recognized. Оратор подчеркивает, однако, что ни суверенитет Марокко над Западной Сахарой, ни незаконная оккупация им этой территории никогда не были признаны.
He stressed that the original intention of the Group of 77 and China in introducing the resolution should be recalled. Оратор подчеркивает, что следует напомнить первоначальную цель, которую преследовали Группа 77 и Китай, внося эту резолюцию.