Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
A similar incident was reported in Jisr Al-Shughour in the early hours of 14 May. Сообщается, что аналогичный инцидент имел место в Джиср-эль-Шугуре в ночь на 14 мая.
Unemployment over a similar period recorded an annual increase of 54.7 percent to 7.3 percent in the December 2009 quarter. Безработица за аналогичный период выросла в среднегодовом выражении на 54,7%, достигнув в четвертом квартале 2009 года 7,3%.
A similar case occurred on 18 April 2007, when the offloading of several crates from an Antonov An-12-type aircraft at the Abidjan international airport was reported. Аналогичный случай имел место 18 апреля 2007 года, когда поступила информация о выгрузке нескольких ящиков с самолета Ан12 в международном аэропорту Абиджана.
They suggested organizing a round-table and inviting different actors (Forest Europe, EFI, UNEP, etc.) to participate in a similar mapping exercise. Они рекомендовали организовать заседание "за круглым столом" и предложить различным субъектам (процессу "Леса Европы", ЕЛИ, ЮНЕП и т.д.) провести аналогичный анализ.
Branding and reputation have a similar effect, since a supplier's reputation is damaged by a shoddy product. Аналогичный эффект дают продажа товаров под фирменной маркой и забота фирм о своей репутации (учитывая репутационные издержки, которыми чревата реализация товаров и услуг низкого качества).
A similar phase angle effect at Masubi Fluctus was also observed by Voyager and Galileo, though this was limited to longer visible wavelengths. Аналогичный эффект с фазовым углом на потоке Масуби наблюдался и «Вояджером», и «Галилео», однако тогда он был ограничен лишь длинными волнами видимой части спектра.
Prior to 2008, a similar abdication process existed under which the unicameral National Assembly, or Tshogdu could force the king to abdicate. До 2008 года существовал аналогичный процесс отречения, в соответствии с которым короля могла право заставить отречься от престола однопалатная Национальная ассамблея (Цогду).
Aspirin shows a similar (and possibly larger) protective effect, has demonstrated cardioprotective effects and is significantly cheaper, but no head-to-head clinical trials have compared the two drugs. Аспирин проявляет аналогичный (и, возможно, более высокий) защитный эффект, продемонстрировал кардиозащитные эффекты и значительно дешевле, но никакие клинические испытания «голова к голове» не сравнили эти два препарата.
It was reportedly caused by the animosity between Hezb-e Wahadat and Ittehad Islami, and was a response to a previous similar incident between them. По имеющимся данным, она явилась следствием вражды между "Хезбе вахадат" и "Иттихади ислами" и была совершена в ответ на предыдущий аналогичный инцидент, в который были вовлечены обе эти партии.
I could give you a similar list putting down the names of all who have caused, provoked and incited the events of 11 and 14 August 1996. Я мог бы направить Вам аналогичный список, включив в него имена всех тех, кто организовал и спровоцировал события 11 и 14 августа 1996 года или выступал в роли подстрекателя.
A similar participatory approach was adopted in and around the urban areas of Kabul, Mazar-i-Sharif and Herat, whereby a joint UNCHS/UNDP programme was designed to combine community participation with local capacity-building. Аналогичный подход, предусматривавший широкое участие населения, применялся в городских районах Кабула, Мазари-Шарифа и Герата и их окрестностях, в которых была разработана совместная программа УВКБ/ПРООН с целью объединения усилий по обеспечению широкого участия общин и созданию местного потенциала.
A similar time-bound transitional period linked to a development-need criteria is to be found in the special provision in the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. Аналогичный ограниченный во времени переходный период, связанный с критериями, в основе которых лежат потребности развития, содержится в специальном положении Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам.
Although ubiquitous, it can still be avoided by turning off receivers at home or by visiting national parks or similar reserves. Она повсеместна, однако от нее можно оградить себя, выключив приемник или посетив национальный парк или другой аналогичный заповедник.
Among men the proportion is similar, indicating that there is no gender-based difference in this sector of the labour market. Аналогичный показатель для мужчин незначительно отличается от показателя в отношении женщин, что свидетельствует об отсутствии каких-либо различий по признаку пола.
Besides these stamp catalogues of Oscar Berger-Levrault and Alfred Potiquet, there was a similar work made in parallel in England by John Edward Gray. Помимо упомянутых каталогов почтовых марок Оскара Берже-Левро и Альфреда Потике, в Англии независимо и примерно в то же время появился аналогичный труд Джона Эдуарда Грея.
There is, however, no evidence to suggest that burning or a similar mode of treatment was used in this case. Вместе с тем и здесь нет никаких данных, дающих основание делать вывод о том, что в этом случае использовался метод сжигания или какой-либо иной аналогичный метод утилизации отходов.
In a similar incident, the week before, six Druze would-be passengers from Majdal Shams had also been prevented from boarding an Arkia flight. За неделю до этого произошел аналогичный инцидент, когда шести пассажирам из числа друзов, жителям Мадждаль-Шамса, было также отказано в посадке на борт самолета авиакомпании «Аркиа».
Porto Alegre, a city of about 1.3 million, is the best known in this respect, although many others have taken a similar route. В связи с этим наибольшую известность приобрел город Порто Алегре, в котором проживают около 1,3 млн. человек, хотя во многих других городах был избран аналогичный путь.
In a similar case, a woman who had been detained illegally in "safe custody" for more than two months reportedly killed herself in Port Loko Prison. Аналогичный случай имел место в тюрьме Порт-Коло, где женщина, незаконно содержавшаяся под стражей в целях изоляции и обеспечения безопасности на протяжении более двух месяцев, по сообщениям, также покончила жизнь самоубийством.
Following the Security Council's adoption of Resolution 1738 (2006), Reporters Without Borders proposed that UNESCO should adopt a similar text in the form of a declaration. После того как Совет Безопасности принял резолюцию 1738 (2006), организация "Репортеры без границ" предложила принять аналогичный текст в форме декларации Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Some bilateral treaties adopt a similar approach of requiring blanket receiving-State liability for harm caused in the course of the disaster relief operation. В некоторых двусторонних договорах воспринят аналогичный подход, диктующий признание за принимающим государством стопроцентной ответственности за вред, нанесенный в ходе операции по оказанию экстренной помощи при бедствии.
Tonge was called to testify on October 25, 1678 where he gave evidence on the Great Fire and, later, rumours of another similar plot. Тонг был вызван для дачи показаний 25 октября 1678 года, где он дал показания о том, что Великий пожар 1666 г. в Лондоне был устроен папистами, а затем рассказал и о слухах, согласно которым планировался и другой аналогичный пожар.
On the basis of the supplementary information provided to it, a similar analysis was conducted by the Advisory Committee with respect to the allocation of computer devices proposed for the 2012/13 period. На основе предоставленной дополнительной информации Консультативный комитет провел аналогичный анализ по запасам компьютерной техники, предлагаемым на 2012/13 год.
For similar offences, if they are done on a large scale, - the applicable sentence is the deprivation of liberty for a term of not less than five and not exceeding ten years . Аналогичный сбор средств, но в крупных размерах, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет».
A similar incident occurred in the municipality of Sahagún. On other occasions threats are made in the presence of the people whom the paramilitaries wish to intimidate. Аналогичный случай произошел в муниципии Саагун. В некоторых случаях военизированные группы высказывают такого рода угрозы прямо в лицо.