Similar treatment to other similar situations; |
Аналогичный учет других схожих ситуаций; |
Their similar analysis of some Late Cretaceous ornithischians in 1996 concluded that these animals showed a similar pattern. |
Аналогичный анализ некоторых позднемеловых птицетазовых динозавров в 1996 году продемонстрировал схожую картину. |
Grand Bahama 22. The Bahamian society exhibits similar characteristics as other Anglo-Caribbean countries, which all share similar historical experiences. |
Для багамского общества характерны те же черты, что и для других англоговорящих карибских стран, имеющих аналогичный исторический опыт. |
A similar blast within 3 parsecs (10 light years) of Earth would destroy the ozone layer and be similar in effect to a 12-kiloton nuclear blast at 7.5 kilometers. |
Аналогичный взрыв в пределах З парсек (10 световых лет) от Земли мог бы уничтожить озоновый слой и был бы эквивалентен ядерному взрыву мощностью 12 килотонн (50 ТДж) наблюдаемому с дистанции в 7,5 км. |
We are investigating a similar crime in another commercial establishment. |
Мы уже расследовали аналогичный случай в подобном магазине. |
A similar NCP, the IPv6 Control Protocol exists for IPv6. |
В IPv6 существует аналогичный протокол ICMPv6. |
The Advisory Committee notes a similar increase in the cost of aviation fuel for the two budget periods. |
Консультативный комитет отмечает аналогичный рост цен и на авиационное топливо. |
In a similar case, a religious leader in Tunisia deceived 19-year-old Lamya'. |
Аналогичный случай произошел с 19-летней Ламией, которая была обманута религиозным лидером в Тунисе. |
A similar training workshop for sub-Saharan Africa is planned to be held in the first quarter of 2009. |
Аналогичный учебный практикум для стран Африки к югу от Сахары намечено провести в первом квартале 2009 года. |
A similar bill was discussed by the previous Lagos state House of Assembly; the bill did not pass. |
Аналогичный законопроект обсуждался в законодательном собрании Лагоса предыдущего созыва и также не был принят. |
Secondly, On the international lines it is necessary to receive the similar commercial certificate - listing faylau avia company. |
Во-вторых, На международных линиях нужно получить аналогичный коммерческий акт - распечатку файлау авиакомпани. |
A similar project was done in Queen Anne's County, Maryland, by retired Teachers and Community Volunteers. |
Аналогичный проект был выполнен в округе Куин-Эннс, штат Мэриленд, учителями, вышедшими на пенсию, и добровольцами. |
A similar outcome was observed in Pakistan's Swat Valley after the militant takeover of 2009 rendered the region inaccessible for months. |
Аналогичный результат наблюдался в пакистанской долине Сват, которая из-за военного переворота 2009 года оказалась недоступна на протяжении нескольких месяцев. |
A similar battery was invented and widely commercialized by Georges Leclanché. |
Аналогичный аккумулятор, получивший широкое коммерческое распространение, был изобретён Жоржем Лекланше. |
A similar incident in which settlers blocked the Ramallah-Givat Ze'ev road occurred a week earlier. |
Аналогичный инцидент, в ходе которого поселенцы перекрыли дорогу Рамаллах - Гиват-Зеев, произошел неделей раньше. |
The Committee adopted a similar approach in the case of Ross v. Canada,. |
Аналогичный подход Комитет использовал при рассмотрении дела "Росс против Канады". |
There has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. |
Аналогичный успех наблюдался и в странах с более низким уровнем дохода, уделявших первоочередное внимание таким мерам профилактики. |
Coincidentally with the claim, a similar aircraft crash landed at El-Fasher airport on 7 August. |
С этим заявлением совпал случай, произошедший 7 августа, когда аналогичный самолет разбился при посадке в аэропорту Эль-Фашира. |
The Durban Review Conference seemed set to take a similar approach. |
Складывается впечатление, что в ходе проведения Конференции по обзору Дурбанского процесса будет проявлен аналогичный подход. |
The approach of the Sierra Leone configuration has been similar and has reserved principal-level meetings for taking formal decisions or addressing particularly important issues. |
Аналогичный подход применяла Структура по Сьерра-Леоне, которая проводила заседания на уровне высшего руководства только для того, чтобы принимать официальные решения или рассматривать особенно важные вопросы. |
A similar approach is evident in the natural resources section of the United States Statute that imposes liability for remedial costs of hazardous waste clean-up. |
Аналогичный подход принят в разделе Закона Соединенных Штатов о природных ресурсах, в котором предусматривается ответственность за возмещение расходов на очистку окружающей среды от загрязнения опасными отходами. |
A similar pattern of coordination might be established at the national level by each land-locked country and its transit neighbour. |
Аналогичный механизм по координации усилий мог бы быть создан также на национальном уровне в каждой из стран, не имеющих выхода к морю, и соседних стран транзита. |
A similar tripartite process has looked at oil-for-food projects destined for those three northern governorates. |
Аналогичный трехсторонний процесс прошел в отношении проектов в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», предназначенных для этих трех северных провинций. |
The Phoubia Mining Project pursues a similar policy providing employment for the local ethnic people. |
Аналогичный подход, обеспечивающий занятость местного населения из числа этнических меньшинств, используется при реализации горнодобывающего проекта "Пхубиа". |
More recently, one might detect a similar effect in trade negotiations. |
Уже в последнее время аналогичный эффект появился на торговых переговорах. |