| A similar regional process to develop Facility proposals is envisaged for the Andes, based on this collaborative effort. | Аналогичный региональный процесс по разработке предложений для Фонда предусмотрен для Анд на основе этих совместных усилий. |
| A similar process will be initiated in missions in 2006. | Аналогичный процесс начнется в миссиях в 2006 году. |
| A similar newsletter is currently being produced in Sri Lanka. | Аналогичный информационный бюллетень в настоящее время публикуется также в Шри-Ланке. |
| Two years ago, Greece presented a similar draft resolution as it prepared for the 2004 Athens Olympics. | Два года назад Греция представила аналогичный проект резолюции в рамках подготовки к проведению Олимпийских игр 2004 года в Афинах. |
| A similar plan had also been adopted to promote equal opportunities between men and women. | Был принят аналогичный план поощрения равенства возможностей между мужчинами и женщинами. |
| Kyrgyzstan and Tajikistan were undergoing a similar transition towards the rule of law and an independent judiciary. | Кыргызстан и Таджикистан переживают аналогичный переходный период к верховенству права и независимой судебной системе. |
| A similar workplan for the remaining Territories, pursuant to General Assembly resolutions, would accelerate the decolonization process elsewhere. | Аналогичный рабочий план для остальных территорий, составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации. |
| A similar memorandum is to be signed later this year with Macedonia. | Аналогичный меморандум должен быть подписан позднее в этом году с Македонией. |
| An almost similar implementation schedule has been proposed for Japanese banks. | Почти аналогичный график осуществления был предложен японским банкам. |
| It is expected that the members of the Joint Appeals Board in New York will receive a similar training module in the fall of 2006. | Ожидается, что члены Объединенного апелляционного совета в Нью-Йорке пройдут аналогичный учебный курс осенью 2006 года. |
| A similar project is being prepared for the Caribbean. | Аналогичный проект подготавливается для стран Карибского бассейна. |
| The Board decided that similar arrangements would need to be decided upon concerning the Standing Committee. | Правление постановило, что необходимо будет утвердить аналогичный порядок представительства в Постоянном комитете. |
| We note that other States parties, following a similar approach, have put forward important concrete proposals of their own. | Мы отмечаем, что другие государства-участники, используя аналогичный подход, выдвинули собственные важные и конкретные предложения. |
| For instance, if such weapons are present in any region, others will seek to deter those who possess them with similar capabilities. | Например, если такое оружие присутствует в каком-либо регионе, другие страны будут стремиться к сдерживанию тех, кто обладает им, создав аналогичный потенциал. |
| The Court is further seized of a similar claim brought by Croatia against Serbia and Montenegro. | Кроме того, Суд рассматривает аналогичный иск, предъявленный Хорватией против Сербии и Черногории. |
| Furthermore, in July the Committee should consider requesting a similar report from the Democratic Republic of the Congo. | Кроме того, в июле Комитету следует рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить аналогичный доклад у Демократической Республики Конго. |
| Source: SME-IBGE. A similar phenomenon becomes evident when analysing the growth of jobs for Brazil as a whole by age groups. | Источник: ЕОЗ-БИГС. Аналогичный феномен выявляется при анализе роста числа рабочих мест в целом по Бразилии в разбивке по возрастным группам. |
| A similar question was also asked regarding the auditing of financial reports prepared under the proposed guidelines. | Аналогичный вопрос был задан и по поводу аудиторской проверки финансовых отчетов, подготавливаемых в соответствии с предлагаемыми руководящими принципами. |
| Of course, you need a similar regional approach in the Great Lakes region. | Конечно, аналогичный региональный подход требуется и для решения проблем района Великих озер. |
| The Group recommends that all States establish a charities commission or similar regulatory body. | Группа рекомендовала всем государствам учредить комиссию по вопросам благотворительности или аналогичный нормативный орган. |
| The distribution for the 1970 population census was also quite similar. | Данные переписи 1970 года имели почти аналогичный характер. |
| A similar report would be produced in 2002 to cover the biennium 2000-2001. | Аналогичный доклад будет представлен в 2002 году и будет охватывать двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| A similar court was also established in Nyala, southern Darfur. | Аналогичный суд был также учрежден в Ниале, Южный Дарфур. |
| It might well be possible for other countries to adopt similar legislation. | Другие страны могли бы принять аналогичный законодательный акт. |
| A similar mechanism could also be set up in relation to centres for illegal immigrants. | Аналогичный механизм также можно было бы создать в отношении центров для нелегальных иммигрантов. |