Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
Fiat also has a similar case, with the "rhythm" that the British meant nothing less than "menstrual cycle". Fiat также имеет аналогичный случай с "Ритм", что англичане ничего не значили меньше, чем "менструальный цикл".
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
A similar bill was proposed in 2007, but this bill did not pass. Аналогичный законопроект был и в 2007 году, но парламент не дал ему ходу.
A similar three door SUV was later displayed at the 2006 New York International Auto Show as the Saturn PreVue. Позже аналогичный трехдверный внедорожник был показан в январе 2006 года в Нью-Йорке, как Saturn PreVue.
It uses a similar block design as the VQ30DE, but adds variable valve timing (CVTCS). Двигатель имеет блок, аналогичный VQ30DE, но использует систему изменения фаз газораспределения (CVTCS).
A month later he registered a similar patent for acoustic echolocation in water, anticipating the invention of sonar by Paul Langevin and Robert Boyle 6 years later. Месяц спустя он подал аналогичный патент на акустическую эхолокацию в воде, предваряя изобретение сонара Полем Ланжевеном и Робертом Уильямом Бойлем 6 лет спустя.
A similar issue, in 1979, for the International Year of the Child sold out on the day of issue. Аналогичный выпуск в 1979 году в честь Международного дня ребёнка был реализован в день выпуска.
For example, here is a complete length 6 chain which starts at 141361469: A similar result holds for Cunningham chains of the second kind. Для примера приводим полную цепь длины 6, начинающуюся с 141361469: Аналогичный результат можно получить и для цепей второго рода.
It is on 25% more than for the similar period of 2007, when 3 million 325 thousand 108 decalitres were sold. 649 дал продукции. Это на 25% больше, чем за аналогичный период 2007 года, когда было продано 3 млн.
A similar but discrete CD called Remission & Bites was released by Play It Again Sam in Europe during the same year. Аналогичный, но дискретный CD под названием Remission & Bites был выпущен на лейбле Play It Again Sam в Европе в том же году.
During that period, she also presented the similar evening program titled L'Affiche du soir, broadcast on the third part of the evening. В течение этого периода, она также представила аналогичный вечерней программе «L'Affiche du Soir», транслировалась на третьей части вечера.
It was claimed that in two years a similar house was built in Odessa in 1931, but this information is not supported by Odessa sources. Утверждают, что через два года аналогичный дом был построен в Одессе в 1931 году, но данная информация не подтверждается одесскими источниками.
This was first released at the same time as 4DOS version 4, and has a similar feature set. Она была выпущена в то же время, что и 4DOS четвёртой версии и имела аналогичный набор функций.
For the similar period of the last year the amount of sold alcoholic products has made 1715,8 mln hryvnas. За аналогичный период прошлого года было продано ликероводочных изделий на сумму 1715,8 млн.грн.
A similar approach was applied by Similarly, Graupe with co-authors for developing of an adaptive noise filter on a single crystal. Аналогичный подход применили Similarly, Graupe с соавторами для разработки адаптивного шумоподавляющего фильтра на монокристалле.
Subsequently, in 1994, the Centre organized, in cooperation with the Government of Korea, a similar workshop held at Seoul from 18 to 20 July. Впоследствии, в 1994 году, Центр в сотрудничестве с правительством Кореи организовал аналогичный семинар в Сеуле 18-20 июля.
A similar approach might be useful for the other topic, "The law and practice relating to reservations to treaties". Что касается другой темы - "Право и практика, касающиеся оговорок к международным договорам", - то и здесь целесообразно использовать аналогичный подход.
A similar call for coordination is made for the assistance to countries with economies in transition (ibid., para. 89). Аналогичный призыв к осуществлению координации также прозвучал в отношении помощи странам с переходной экономикой (там же, пункт 89).
A similar analysis has been undertaken for this report, but using more recent and more detailed information on both pollution abatement costs and international trade flows. Аналогичный анализ был проведен и для настоящего доклада, но в нем была использована более свежая и более детальная информация как о расходах на борьбу с загрязнением, так и о потоках международной торговли.
This would facilitate financial planning, particularly if the funds established pursuant to draft rules 7,9 and 10 were set up for a similar period. Это облегчило бы финансовое планирование, особенно в том случае, если фонды, создаваемые на основании проектов правил 7, 9 и 10, будут учреждаться на аналогичный период.
A similar, and in some ways more serious, question arises with respect to the currencies in which contributions are denominated and paid. Аналогичный, а в каких-то аспектах даже более серьезный вопрос возникает в отношении валют, в которых устанавливаются и уплачиваются взносы.
In devising the Plan, SERNAM had analysed the experience of other Latin American countries and of Spain, which had undergone a similar democratic transition. При разработке Плана СЕРНАМ проанализировало опыт других латиноамериканских стран и Испании, в которых происходил аналогичный переход к демократии.
A similar approach is adopted in the training of police officials, with specific emphasis on issues relating to women in all aspects of law enforcement. Аналогичный подход применяется при подготовке сотрудников полиции, в ходе которой особое внимание уделяется вопросам, касающимся женщин, по всем аспектам применения закона.
A similar incident occurred on the outskirts of Monrovia in December l994, when 48 civilians, nearly half of them children, were reportedly killed by unknown assailants. Аналогичный инцидент произошел в окрестностях Монровии в декабре 1994 года, когда 48 человек из числа гражданского населения, причем почти половина из них - дети, были, как сообщается, убиты неизвестными нападавшими.
EPE follows a similar approach, in acknowledgement of the goals set and progress made in certain areas of international environmental policy-making through international conventions. В ЭПЕ также применяется аналогичный подход при описании поставленных задач прогресса, достигнутого в некоторых областях разработки международной экологической политики посредством международных конвенций.