Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
For 2014, the Centre expects to raise a similar level of extrabudgetary resources for various other projects and activities. Ожидается, что с 2014 года Центр повысит аналогичный уровень внебюджетных ресурсов для различных других проектов и мероприятий.
The Administration will use a similar risk-based approach to determine, allocate and report contingency funds for future capital projects. Администрация будет использовать аналогичный подход, основанный на учете рисков, при расчете и распределении резервных средств для будущих проектов капитального ремонта и представления отчетности о них.
A similar protocol for victims of gender-based violence has been signed in Sierra Leone. Аналогичный протокол для жертв гендерного насилия был подписан в Сьерра-Леоне.
It has established a centre for international industrial cooperation in Armenia and will establish a similar centre in Kazakhstan. Она создала центр по международному промышленному сотрудничеству в Армении и будет создавать аналогичный центр в Казахстане.
A similar scenario could also unfold in Abyei town if the increased return of displaced persons follows the withdrawal of the Sudanese Armed Forces. Аналогичный сценарий также возможен в городе Абьей, если после вывода Суданских вооруженных сил в массовом порядке начнут возвращаться перемещенные лица.
A similar ban applies to the mass media. Аналогичный запрет установлен также для средств массовой информации.
A similar process was being planned for the land in Zwedru. Аналогичный процесс планируется в отношении земель в Зведру.
A similar mobile court project has been launched on a pilot basis in Uganda. Аналогичный проект мобильных судов был начат на экспериментальной основе в Уганде.
A similar list could be compiled for oranges. Аналогичный перечень может быть подготовлен и для апельсинов.
It was envisaged to organize a similar symposium at the next session. Аналогичный симпозиум планируется провести и в рамках следующей сессии.
There was similar progress in terms of finalizing the end-state vision and key performance indicators. Аналогичный прогресс был достигнут в плане доработки видения конечных результатов и ключевых показателей эффективности.
A similar draft resolution on endocrine-disrupting chemicals was proposed for consideration at the Central and Eastern European regional meeting. Аналогичный проект резолюции о химических веществах, нарушающих работу эндокринной системы, был предложен для рассмотрения на региональном совещании стран Центральной и Восточной Европы.
A similar channel of communication exists between Mexico and Peru for the exchange of general information on a procedure involving both countries. Аналогичный канал коммуникации существует между Мексикой и Перу и позволяет обмениваться информацией общего характера в отношении той или иной процедуры, которая затрагивает обе страны.
A similar workshop for the Sahel region will be held in early 2014. В начале 2014 года будет проведен аналогичный семинар для Сахельского региона.
A similar workshop will be held for English-speaking participants in Ghana in June 2013. В июне 2013 года в Гане будет проведен аналогичный практикум для англоговорящих участников.
A similar rise occurred in budgets and expenditure. Аналогичный рост прослеживается в бюджетах и расходах.
A similar report had been done on the Marshall Islands. Аналогичный доклад был подготовлен по Маршалловым Островам.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that the instruction had been to use the term "issuers of documents" or some similar term. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что согласно поручениям следует использовать слова "издатели документов" или другой аналогичный термин.
A similar policy was applicable to recommendation 31 concerning global amendments of secured creditor information in multiple notices. Аналогичный подход применим к рекомендации 31, касающейся общего изменения информации об обеспеченном кредиторе во множественных уведомлениях.
A similar degree of operational partnership was needed between the United Nations and entities working in transition countries. Аналогичный уровень оперативного партнерства необходимо обеспечить также между Организацией Объединенных Наций и структурами, работающими в странах с переходной экономикой.
A similar approach could be taken on many macroeconomic policy issues. Аналогичный подход можно применять и к решению многих вопросов макроэкономической политики.
Only in 1961 has a similar approach previously been used in England and Wales. В Англии и Уэльсе аналогичный метод был применен однажды, в 1961 году.
It is possible that a similar conclusion could be reached for at least three of the other four Parties after further analysis. Возможно, что аналогичный вывод может быть сделан для не менее трех из четырех Сторон в случае проведения дополнительного анализа.
A similar review of the family court system was under way. В настоящее время проводится аналогичный обзор системы семейных судов.
The Committee requested the Secretary-General to continue such efforts to limit expenses and to produce a similar report next year. Комитет просил Генерального секретаря продолжать предпринимать такие усилия для ограничения расходов и подготовить аналогичный доклад в следующем году.