Yesterday, Azerbaijani planes had shelled the southern city of Kapan, causing similar damage. |
Вчера азербайджанские самолеты подвергли удару находящийся на юге страны город Капан, нанеся аналогичный ущерб. |
A similar approach has been adopted for the evaluation of the start-up phase of peace-keeping operations. |
Аналогичный подход использовался при оценке начального этапа операции по поддержанию мира. |
A similar consultative process is being started with Caribbean island countries. |
Аналогичный консультативный процесс начат с островными странами Карибского бассейна. |
It will be modelled after a similar workshop held in Moscow in 1992. |
В основу его будет положен аналогичный семинар, состоявшийся в Москве в 1992 году. |
The "safe areas" concept in Bosnia and Herzegovina is a similar case. |
Аналогичный случай представляет собой концепция "безопасных районов" в Боснии и Герцеговине. |
We would note that a similar process took place following the 1991 Dili massacre. |
Мы хотели бы отметить, что аналогичный процесс имел место после резни в Дили в 1991 году. |
If the case was appealed to the Tribunal, a similar analysis of its judgement could also be of assistance. |
Если по делу направлена апелляция в Трибунал, также целесообразно провести аналогичный анализ его постановления. |
A value threshold may refer to total production, value added or a similar indicator. |
Стоимостное пороговое значение может выражать общий объем производства, добавленную стоимость или аналогичный показатель. |
A similar policy dialogue could also take place during the general debate of the Second Committee. |
Аналогичный политический диалог может также пройти в ходе общей дискуссии во Втором комитете. |
A similar RAP training workshop was held in Senegal in November. |
Аналогичный учебный практикум по ПБО в ноябре был проведен в Сенегале. |
The problem with housing is similar. |
Проблема с жильем носит аналогичный характер. |
It is expected that a similar agreement will be signed soon with Romania. |
Ожидается, что вскоре аналогичный документ будет подписан совместно с Румынией. |
A similar analysis could be made for the consumption of fuels. |
Аналогичный анализ мог бы быть проделан в отношении потребления различных видов топлива. |
A similar workshop on cooperative security in the Gulf States will be held in autumn 1996. |
Осенью 1996 года будет организован аналогичный семинар по вопросу кооперативной безопасности государств района Залива. |
A similar training workshop will be organized by Argentina in September 1996 for specialists of countries of South America. |
В сентябре 1996 года аналогичный учебный семинар будет организован в Аргентине для специалистов из стран Южной Америки. |
A similar incident happened on the following day. |
Аналогичный случай произошел на следующей день. |
A similar project is under consideration for the radio. |
Аналогичный проект рассматривается в отношении радиопередач. |
A similar disposal technique was used for the missile warheads at a separate site. |
Аналогичный метод использовался и при уничтожении ракетных боеголовок на другом объекте. |
The Office provided a similar range of advice to United Nations organizations and subsidiary organs. |
Аналогичный комплекс услуг Управление предоставляло организациям и вспомогательным органам Организации Объединенных Наций. |
The European Union gave similar special treatment in 1990 to Andean and Central American countries, but within the GSP scheme. |
В 1990 году Европейский союз предоставил странам Андской группы и центральноамериканским странам аналогичный особый режим, предусмотрев его, однако, в рамках схемы ВСП. |
Section 2.3 of this Act provides for men and women to be paid equal remuneration for the same work or work of a similar nature. |
Раздел 2.3 этого Закона предусматривает, что мужчины и женщины должны получать равное вознаграждение за одинаковый или аналогичный труд. |
A similar approach has been adopted for some straddling squid fisheries. |
Аналогичный подход был принят и применительно к некоторым трансзональным ресурсам кальмаров. |
A similar process of information was also initiated within the framework of international contacts between police and security forces. |
В рамках международных контактов был начат аналогичный процесс обмена информацией между полицией и службами безопасности. |
A similar workshop was planned for ULIMO but this was postponed because of internal strife within that party. |
Был запланирован аналогичный семинар для УЛИМО, однако его проведение было отложено из-за внутренней междоусобицы в этой партии. |
A similar precursor control project was developed for South and South-West Asia. |
Аналогичный проект по контролю за прекурсорами был разработан для Южной и Юго-Западной Азии. |