A similar case also occurred when a Confucian couple wanted to register their marriage with the Civic Registration Office. |
Аналогичный случай произошел, когда одна пара, придерживающаяся конфуцианства, хотела зарегистрировать свой брак в отделе записей актов гражданского состояния. |
A similar approach was used for population growth. |
Аналогичный подход был использован для роста населения. |
A similar approach was taken by the Special Commission with regard to the Agricultural Research Centre at Al-Fudhaliyah. |
Аналогичный подход использовался Специальной комиссией и в отношении Центра сельскохозяйственных исследований в Эль-Фудхалие. |
On 14 March 2006, he received a similar reply by the Gomel Regional Electoral Commission. |
14 марта 2006 года он получил аналогичный ответ от Гомельской областной избирательной комиссии. |
A similar choice with regard to settlement of disputes also seemed to be timely. |
Аналогичный выбор в отношении разрешения споров также представляется своевременным. |
The various provincial prosecution services are making similar progress. |
Аналогичный прогресс отмечается и в работе органов прокуратуры различных провинций. |
A similar integrated approach is important at the global level too. |
Аналогичный комплексный подход важен на глобальном уровне. |
A special statement by the Pugwash Conferences on the impasse in nuclear disarmament made a similar call. |
Аналогичный призыв содержало специальное заявление Пагуошской конференции в связи с тупиковой ситуацией в области ядерного разоружения. |
He noted that a similar mechanism was used during consideration of the agenda item on peacekeeping operations in all their aspects. |
Он отмечает, что аналогичный механизм используется в ходе обсуждения пункта повестки дня, касающегося операций по поддержанию мира во всех их аспектах. |
But it did make a recommendation to similar effect, in effect evading the rule. |
Однако он все же вынес рекомендацию, имеющую аналогичный эффект, в действительности в обход данной нормы. |
A similar approach could also be envisaged for other areas of transport statistics in need of additional resources. |
Аналогичный подход также может применяться к другим областям транспортной статистики, требующим дополнительных ресурсов. |
A similar mechanism is being put in place in South-eastern Europe. |
Аналогичный механизм вводится в действие в Юго-Восточной Европе. |
Most Parties used the IPCC summary table, or a similar format, to report the inventory results. |
Большинство Сторон использовали сводную таблицу МГЭИК или какой-либо аналогичный формат для представления отчетности о результатах составления кадастра. |
A similar approach will be taken in selecting candidates for the two fellowships tenable at the European Space Research Institute for the period 2002-2003. |
Аналогичный подход будет использован при отборе кандидатов на две стажировки в Европейском институте космических исследований в период 2002-2003 годов. |
Of course, a similar approach cannot be applied to software. |
Разумеется, аналогичный подход не может быть применен к программному обеспечению. |
A similar institutional arrangement might be envisaged for coordination with the Economic and Social Council. |
Аналогичный организационный расклад можно было бы предусмотреть в отношении деятельности по координации мероприятий с Экономическим и Социальным Советом. |
In due course, a similar approach could be adopted for the other regions. |
В свое время аналогичный подход можно было бы занять в отношении других регионов. |
A similar mechanism is being considered to promote cooperation with donor countries and international organizations in other areas such as demand reduction. |
В настоящее время рассматривается аналогичный механизм развития сотрудничества со странами - донорами и международными организациями в других областях, например в области сокращения спроса. |
Poland is planning to develop a similar centre in the near future. |
Польша планирует создать аналогичный центр в ближайшем будущем. |
A similar project for elderly immigrants is run by Norwegian Peoples' Aid. |
Аналогичный проект в интересах пожилых иммигрантов осуществляется организацией "Помощь народам Норвегии". |
A similar course is being contemplated for 2002. |
Аналогичный курс планируется на 2002 год. |
A similar training workshop is planned for the African region in September 2001. |
В сентябре 2001 года планируется провести аналогичный учебный практикум для африканского региона. |
A similar exercise was carried out for the three-year base period. |
Аналогичный порядок расчета применялся в отношении трехгодичного базисного периода. |
It was expected that similar Memorandums of Understanding would be concluded with other countries in the region. |
Ожидается, что аналогичный меморандум о взаимопонимании будет заключен с другими странами региона. |
There is good reason to believe that similar progress can be achieved in malaria. |
Есть все основания рассчитывать на то, что аналогичный прогресс может быть достигнут и в области борьбы с малярией. |