Similar increases have been recorded at primary school level as the following data in Table 11 shows: |
Как показывают данные, приводимые ниже, в таблице 11, аналогичный прирост был зафиксирован и в начальных школах: |
Similar training was also organized in Liberia in December 2009 with support and assistance from the Human Rights and Protection Section of the United Nations Mission in Liberia. |
Аналогичный семинар был проведен в Либерии в декабре 2009 года при поддержке и помощи со стороны отдела по защите прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
Similar experiences in Germany have shown that at least 5 per cent energy reductions can be achieved on a regular basis by professional drivers in commercial goods road transport by applying eco-driving techniques. |
Аналогичный опыт в Германии показывает, что благодаря применению экологичных методов вождения профессиональные водители, занимающиеся автодорожными перевозками коммерческих грузов, могут на регулярной основе добиваться сокращения энергопотребления в размере не менее 5%. |
Similar references appear in articles 148 and 228, as well as in other articles of the draft Code. |
Аналогичный состав преступления предусмотрен и статьями 148 и 228, а также иными статьями проекта Кодекса. |
Similar progress was recorded in Pakistan (8.05 per cent to 61.61 per cent) and Bangladesh (6.4 per cent to 56.48 per cent). |
Аналогичный прогресс был зафиксирован в Пакистане (8,05 процента - 61,61 процент) и Бангладеш (6,4 процента - 56,48 процентов). |
Similar progress is evident in the retention rate to grade five, improving from 59.7 per cent in 2003 to 80.3 per cent in 2006 and to 81.1 per cent in 2007. |
Аналогичный прогресс отмечается в коэффициенте удержания в школах до пятого класса, который увеличился с 59,7 процента в 2003 году до 80,3 процента в 2006 году, а затем до 81,1 процента в 2007 году. |
Similar increases in productivity were demonstrated by subprogramme 7, Environmental and land resource sustainability, where the number of outputs increased from 32 in the biennium 1998-1999 to 102 in 2000-2001. |
Аналогичный рост продуктивности отмечен также в подпрограмме 7 «Устойчивость экологических и земельных ресурсов», где количество мероприятий увеличилось с 32 в двухгодичный период 1998 - 1999 годов до 102 в двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
Similar supervision should be carried out independently by the human rights bodies, in addition to any inspections that may be required in connection with individual situations of which they may have been apprised in any way or complaints received; |
Аналогичный надзор должен осуществляться, причем на независимой основе, общественными правозащитными организациями, без ущерба для посещений, вызванных необходимостью в зависимости от конкретных ситуаций, о которых им каким-либо образом становится известным, и от получаемых жалоб; |
Similar regional political analysis and validation is valuable during the development of UNEP flagship products such as the Global Environment Outlook report series, its regional analytical parts and related specialized regional, national and thematic publications. |
Аналогичный региональный политический анализ и обоснования играют свою роль при подготовке ведущих публикаций ЮНЕП, таких, как доклады о Глобальной экологической перспективе, их региональных аналитических компонентов и соответствующих специальных региональных, национальных и тематических публикаций. |
Similar progress had been made at the Fourth Global Forum on Migration and Development, which had recently taken place in Puerto Vallarta in Mexico; following the round table on irregular migration, some 14 standards had been agreed upon between countries of origin and host countries. |
Аналогичный прогресс был достигнут на четвертом Глобальном форуме по миграции и развитию, который недавно прошел в Пуэрто-Вальярта (Мексика); в результате проведения «круглого стола» по проблеме нелегальной миграции порядка 14 стандартов были согласованы между странами происхождения и странами пребывания. |
Global 99. Similar analyses show that the overall fragmentation ratio was also above average for countries in fragile situations and that there were no significant differences between regional groupings, except for the Western Asia region which showed a relatively high fragmentation ratio. |
Аналогичный анализ показывает, что общий коэффициент раздробленности был также выше среднего для стран со сложной обстановкой и что никакой заметной разницы между региональными группами не отмечается, кроме региона Западной Азии, по которому наблюдается сравнительно высокий коэффициент раздробленности. |
A similar approach was taken in Guinea-Bissau. |
Аналогичный подход применялся в Гвинее-Бисау. |
A similar mechanism is found in geniculate reds. |
Аналогичный механизм обнаружен у китообразных. |
I was thinking of a similar case. |
Просто вспомнил аналогичный случай. |
3.6.3. Tipping or lifting gear or similar |
3.6.3 Опрокидывающийся подъемный или аналогичный механизм |
Japan raised a similar question. |
Япония подняла аналогичный вопрос. |
A similar project is under way in Kyrgyzstan. |
Аналогичный проект осуществляется в Кыргызстане. |
For its part, IAEA submitted a similar report. |
Аналогичный доклад представило и МАГАТЭ. |
A similar project is being developed in Senegal. |
Аналогичный проект разрабатывается в Сенегале. |
A similar report was submitted to WTO. |
Аналогичный доклад был представлен ВТО. |
A similar prohibition existed in another jurisdiction, where only administrative liability was established. |
Аналогичный запрет предусмотрен также в другой правовой системе, в которой юридические лица могут нести лишь административную ответственность. |
The meeting was reminded that a similar process had been used for the Guidelines on Technical Cooperation. |
Аналогичный процесс использовался для пропаганды руководящих принципов технического сотрудничества. |
It is envisaged that a similar review process will be held for the chemical provisions of the monitoring plan and the related annex. |
Планируется провести аналогичный обзор и химических положений плана наблюдения и соответствующего им приложения. |
Later, Emperor Lý Thái Tông ordered the construction of a similar temple in Hanoi. |
Император Ли возвёл аналогичный храм в Ханое. |
A similar nomenclature exists for reimbursable medicines. |
Составлен также аналогичный перечень в отношении медицинских препаратов, расходы на которые подлежат возмещению. |