| A similar decline has been noted throughout the western world. | Аналогичный спад был отмечен во всем западном мире. |
| A similar letter of understanding is proposed in negotiations between the Yukon Teachers Association and the Yukon government. | В переговорах, проводимых между ассоциацией учителей Юкона и правительством Юкона предлагается принять аналогичный протокол о взаимопонимании. |
| It was hoped and requested that a similar process be continued in the future. | Была выражена надежда на то, что аналогичный процесс будет продолжаться и в будущем, как того просили члены Исполнительного совета. |
| The comments were considered to be useful for planning, and a similar survey should be undertaken in 2007. | Представленные замечания были сочтены полезными для планирования, и аналогичный обзор следует провести в 2007 году. |
| A similar collection rate was expected for 2004. | В 2004 году ожидается аналогичный пока-затель. |
| The preferred option is similar in structure, but with three robust standard battalions. | Вариант, которому было отдано предпочтение, имеет в структурном отношении аналогичный характер, но предусматривает наличие трех полноценных стандартных батальонов. |
| A similar search for excellence is under way in the Asia-Pacific region. | Аналогичный поиск передового опыта ведется в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| A similar approach is adopted by the American Institute of Chemical Engineers in its Code of Ethics. | Аналогичный подход принял в своем Кодексе этики Американский институт инженеров-химиков. |
| A similar approach will be followed for other duty stations and missions in later phases of the project, as described above. | Аналогичный поход будет применяться в других местах службы и миссиях на более поздних этапах проекта, как это описано выше. |
| A similar effect exists as it relates to data centre management. | Аналогичный эффект наблюдается и в сфере управления центрами хранения и обработки данных. |
| A similar account of the polymetallic sulphides of the Equatorial and South Atlantic Ocean was presented by Dr. Georgy Cherkashov. | Аналогичный отчет о полиметаллических сульфидах Экваториальной и Южной Атлантики был представлен д-ром Георгием Черкашовым. |
| A similar strategic plan is also required for the Bureau of Immigration and Naturalization to improve its efficiency and effectiveness in border control. | Аналогичный стратегический план также необходим и для Бюро по вопросам иммиграции и натурализации в целях повышения его эффективности и действенности в вопросах пограничного контроля. |
| A similar (50+) percentage applied across all age groups and the majority of stated ethnic groups. | Аналогичный процент (50 и более) отмечался по всем возрастным группам и по большинству зарегистрированных этнических групп. |
| I hope to be able to make a similar contribution to the one your country has made. | Я надеюсь, что смогу внести вклад, аналогичный тому, который был внесен Вашей страной. |
| In addition, for the average country the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. | Помимо этого, если использовать усредненный показатель, то число государств, экспортирующих аналогичный набор товаров, увеличилось с 41 до 91. |
| He said he would welcome a similar decision by the UNICEF Executive Board. | Он отметил, что приветствовал бы аналогичный шаг со стороны Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
| A similar examination is currently being conducted regarding other localities in Wadi-Ara in the north. | Аналогичный анализ проводится в настоящее время в отношении других населенных пунктов в районе Вади-Ара на севере Израиля. |
| A similar phenomenon occurs with the fulfilment of all of the MDGs. | Аналогичный феномен наблюдается и в выполнении всех целей Декларации тысячелетия. |
| In October 2010, a similar workshop was organized in Bulgaria for countries in South-Eastern Europe. | В октябре 2010 года аналогичный семинар-практикум был организован в Болгарии для стран Юго-Восточной Европы. |
| Considering the importance of natural gas, a similar approach may be undertaken for this energy source. | Учитывая важность природного газа, в отношении этого источника энергии можно было бы использовать аналогичный подход. |
| CEB has developed a similar approach to deal with climate change. | КСР разработал аналогичный подход и в отношении деятельности в связи с проблемой изменения климата. |
| A similar round table was organized in Erbil, with a broader pool of participants. | Аналогичный «круглый стол» был организован в Эрбиле для более широкого круга участников. |
| It is anticipated that similar dialogue will also be initiated with SLA/Unity. | Ожидается, что аналогичный диалог будет также начат с ОАС/Единство. |
| This review facilitated collaboration with other organizations and groups with similar mandates in the Eastern Africa region. | Благодаря этому упростилось сотрудничество с другими организациями и группами, имеющими аналогичный мандат, в регионе Восточной Африки. |
| The same process is in progress in United Republic of Tanzania, and Rwanda is considering a similar initiative. | Аналогичный проект осуществляется в Объединенной Республике Танзания и изучается в Руанде. |