Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
OECD has undertaken parallel work in drawing up a similar set of guidelines for recipient countries. ОЭСР также ведет работу в этом направлении, разрабатывая аналогичный комплекс руководящих принципов для государств-получателей.
Such period may be extended for an additional similar period should circumstances so require. Такой срок может быть продлен на дополнительный аналогичный срок, если этого потребуют обстоятельства.
The 2008-2012 UNDAF contained a similar analysis. В ЮНДАФ на 20082012 годы содерждится аналогичный анализ.
In the same location, a similar incident occurred on 28 August 2008. В том же районе аналогичный инцидент имел место 28 августа 2008 года.
A second similar training session was conducted on 15-16 December in Rattanakiri for participants from the north-eastern provinces. Второй аналогичный учебный курс был проведен 1516 декабря в Раттанакири с участием представителей северо-восточных провинций.
A similar forum of equal magnitude could be organized to address the challenges of the continent. Для рассмотрения проблем, стоящих перед нашим континентом, можно было бы созвать аналогичный форум такого же масштаба.
Several ombudsmen have similar experiences for instance in Ecuador, El Salvador, Guatemala and Peru. Аналогичный опыт имеется у ряда омбудсменов, например в Гватемале, Перу, Сальвадоре и Эквадоре.
A similar workshop is planned for Nigeria in 2005. Аналогичный семинар запланировано провести в 2005 году в Нигерии.
The Mission is currently conducting a similar survey in Eritrea. В настоящее время Миссия проводит аналогичный обзор в Эритрее.
It is hoped that a similar process will be followed with respect to commissioners for the Independent National Commission on Human Rights. Ожидается, что аналогичный процесс будет осуществлен и в отношении членов Независимой национальной комиссии по правам человека.
A similar process is used for the EMEP centres. Аналогичный процесс используется для центров ЕМЕП.
A similar process of adjustment is necessary in human rights to adapt the right to education to changed circumstances. Аналогичный процесс перестройки необходим и в области прав человека, с тем чтобы адаптировать право на образование к изменившимся обстоятельствам.
We have a similar Florence case. У нас есть аналогичный случай во Флоренции.
Because we have a similar one in Cannes. Потому что у нас аналогичный случай в Каннах.
Another country noted that a similar approach could be envisaged for a water goal or a goal on food security and nutrition and sustainable agriculture. Другая страна отметила, что аналогичный подход можно было бы применить к установлению цели, касающейся водных ресурсов, или цели, относящейся к продовольственной безопасности, питанию и устойчивому ведению сельского хозяйства.
The African Commission has a Working Group on Indigenous Populations and is encouraged to consider creating a similar body to promote national attention to minorities. В Африканской комиссии имеется Рабочая группа по коренным народам, и ей рекомендуется учредить аналогичный орган для содействия уделению национального внимания меньшинствам.
Women face difficulties in reaching the same level of pension payments as men on a similar educational level. Женщинам сложно получить пенсию одинакового размера с мужчинами, имеющими аналогичный уровень образования.
With regard to the proposal to include in this article the word "applicable" when referring to international human rights law, the Chairperson-Rapporteur recalled that a similar concern had been raised during discussions on article 45 and suggested that it should be addressed in similar terms. Что касается предложения о включении в статью слова "применимых" при ссылке на нормы международного права прав человека, то Председатель-докладчик напомнил, что аналогичный вопрос поднимался в ходе обсуждений статьи 45, и предложил решить его аналогичным образом.
I would also like to draw your attention to the fact that you referred to the decision that was taken last year; that was also a similar situation because it was agreed that a Minister whose visit had been agreed on should speak on a similar date. Мне бы также хотелось обратить ваше внимание на тот факт, что вы упомянули о решении, принятом в прошлом году; тогда речь тоже шла о похожей ситуации, поскольку было условлено, что в аналогичный день должен выступать один министр, чей визит был заранее согласован.
While it may be premature at this stage to propose similar treatment to the requirements for the biennium 2008-2009, consideration could be given, in the context of the consolidated statement of charges to the contingency fund, to dealing with these requirements in a similar manner. Хотя на данном этапе было бы преждевременно предлагать аналогичный подход к потребностям на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, в контексте сводной ведомости расходов по фонду непредвиденных расходов следует рассмотреть вопрос о возможности аналогичного покрытия указанных потребностей.
To expand the practice of mutual cross-referencing of Views and Concluding Observations, when the issues and rights involved are of similar nature. Расширение практики создания взаимных перекрестных ссылок на соображения и замечания общего порядка в тех случаях, когда затрагиваемые вопросы и права имеют аналогичный характер.
The Canadian Geothermal Energy Association has adopted a similar code to the Australian one and there are currently discussions for the two codes to be merged. Канадская ассоциация по вопросам геотермальной энергии приняла кодекс, аналогичный австралийскому, при этом в настоящее время обсуждается вопрос об объединении этих двух кодексов.
A similar incident in Saraf Umra on 20 March delayed the departure of a UNAMID flight by two hours. Аналогичный инцидент в Сараф-Умре, произошедший 20 марта, привел к задержке рейса ЮНАМИД на два часа.
A similar range was found for PCP in the same study and over the same sampling period. В том же исследовании был выявлен аналогичный диапазон для ПХФ за тот же период выборки.
A behavioural scientist, or a similar expert with good knowledge about human factors. специалист в области поведенческих наук или аналогичный эксперт, обладающий пониманием человеческих факторов;