Another participant, referring to a similar health-care project, emphasized the importance of such initiatives to making progress on the global mercury programme. |
Другой участник, сославшись на аналогичный проект в сфере здравоохранения, подчеркнул важность таких инициатив для продвижения вперед в деле осуществления глобальной программы по ртути. |
It considers that a similar approach should be adopted for the funding of future liabilities of the Tribunals related to pensions of judges. |
Он считает, что аналогичный подход следует применять к финансированию будущих обязательств трибуналов, связанных с пенсиями судей. |
These members also pointed out that some common system organizations already had some similar arrangements in place and were using them successfully. |
Эти члены указали также на то, что в некоторых организациях общей системы уже существует аналогичный порядок, и он успешно ими применяется. |
A similar jump was seen in 2004. |
Аналогичный скачок наблюдался в 2004 году. |
A delegation of ECOWAS Foreign Ministers undertook a similar visit with the same objective. |
Делегация министров иностранных дел ЭКОВАС совершила аналогичный визит с той же целью. |
The European Union is building up a similar capacity and looks forward to close cooperation with the United Nations and regional organizations. |
Европейский союз создает аналогичный потенциал и надеется на тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
We can hope for similar progress on maternal health and mortality. |
Можно надеяться на аналогичный прогресс в области материнского здоровья и смертности. |
Today, we strongly believe that the time has come for others to take a similar step towards common ground. |
Сегодня мы твердо считаем, что пришло время и другим сделать аналогичный шаг к общей позиции. |
The success of this project in fostering reconciliation and post-conflict reintegration led to the roll-out of a similar approach at the national level. |
Благодаря успеху этого проекта с точки зрения содействия примирению и постконфликтной реинтеграции аналогичный подход стал применяться по всей стране. |
UNDP has participated in developing a new CPP for India (with the World Bank) and led a similar process for Egypt and Indonesia. |
ПРООН участвовала в разработке новой ПСП для Индии (с Всемирным банком) и возглавляла аналогичный процесс по Египту и Индонезии. |
A similar panel will be held before the ninth session of the Committee from 24 to 28 April 2006. |
Аналогичный дискуссионный форум будет проведен перед началом работы девятой сессии Комитета 24 - 28 апреля 2006 года. |
A similar business service centre was being established in Jericho. |
Аналогичный центр сейчас создается в Иерихоне. |
A similar approach is taken in respect of anti-tuberculosis and anti-malarial drugs. |
Аналогичный подход применяется и в отношении лекарственных средств против туберкулеза и против малярии. |
A similar course is envisaged for Cape Verde and Madagascar in the coming months. |
В ближайшие месяцы предполагается организовать аналогичный учебный курс для Кабо-Верде и Мадагаскара. |
A similar case involved a child from Gamarra municipality, Cesar department, in August 2008. |
Аналогичный случай произошел в августе 2008 года с ребенком из муниципалитета Гамарра, департаменте Сесар. |
A similar aircraft numbered 529 has also been reported to the Panel. |
В течение отчетного периода Группа наблюдала и другой аналогичный вертолет с номером 529. |
A similar project was launched in April 2007 in Mozambique. |
Аналогичный проект был развернут в апреле 2007 года в Мозамбике. |
A similar protective effect may be observed when the dollar is rising. |
Аналогичный защитный эффект может наблюдаться при повышении курса доллара. |
A similar fund has been created in almost all of the agencies or programmes of the United Nations family. |
Аналогичный фонд был создан почти во всех учреждениях и программах Организации Объединенных Наций. |
A similar project in West Africa is being initiated by the United States. |
Аналогичный проект в Западной Африке начинают осуществлять Соединенные Штаты. |
A similar report was considered by the Implementation Committee at its thirty-fifth meeting in December 2005. |
Аналогичный доклад был рассмотрен Комитетом по выполнению на своем тридцать пятом совещании в декабре 2005 года. |
Because of the complete ban and phase out of c-OctaBDE a similar conclusion can be made for Europe. |
Аналогичный вывод можно сделать для Европы при полном запрете и поэтапном отказе от производства к-октаБДЭ. |
A similar finding is observed in the distribution of income within regions. |
Аналогичный вывод был сделан и применительно к внутрирегиональному распределению дохода. |
She asked whether a similar law applied to the Azores and Madeira. |
Оратор интересуется, применяется ли аналогичный закон на Азорских островах и Мадейре. |
Spain was developing a project along similar lines for the productive use of migrant resources in Latin America. |
Испания разрабатывает аналогичный проект в отношении производительного использования ресурсов мигрантов в Латинской Америке. |