Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
The situation with the police is similar. Ситуация в отношении полиции носит аналогичный характер.
In February 1997, a similar course was organised for women standing for local council elections. В феврале 1997 года аналогичный курс был организован для женщин, баллотирующихся на выборах в местные советы.
Other Parties could use a similar approach to provide information on technology needs. Другие Стороны могут использовать аналогичный подход для представления информации о потребностях в технологиях.
For the first time in many years, UNIDO has established a policy of issuing three-year contracts with renewals for similar periods. Впервые за многие годы ЮНИДО ввела практику заключения контрактов на три года и с последующим продлением на аналогичный срок.
A similar question might arise as far as consecutive voyages are concerned. Аналогичный вопрос может возникнуть в отношении последовательных рейсов.
A similar document is submitted as proof of the travel expenses. Аналогичный документ представлен и в подтверждение путевых расходов.
At the national level a similar set of experiences emerged from the national councils for sustainable development. На национальном уровне аналогичный опыт был накоплен национальными советами по устойчивому развитию.
NGOs, whether working with human rights or with development, suffer similar treatment. На неправительственные организации, занимающиеся будь то правами человека или вопросами развития, распространяется аналогичный режим.
Last month a similar report on positive action was published. В прошлом месяце был опубликован аналогичный доклад о позитивных действиях.
A similar percentage is applied for other mineral resources in the area controlled by RCD-Goma. Аналогичный процент применяется и в отношении других полезных ископаемых в пределах района, контролируемого КОД-Гома.
Many other nations in transition are now undertaking similar paths of development and reform. Многие другие государства с переходной экономикой сейчас встают на аналогичный путь развития и реформы.
The tourism industries in several other countries have signed that code or similar codes. Этот или аналогичный кодексы поведения подписали туристические компании ряда других стран.
We note with great interest the report being prepared by the Secretary-General, which apparently reflects a similar approach. Мы с большим интересом отмечаем усилия Генерального секретаря по подготовке доклада, в котором, по всей видимости, найдет отражение аналогичный подход.
The riparian States of the Rhine have also adopted a similar approach to persuade the French to reduce pollution from their potassium mines. Прибрежные государства Рейна также приняли аналогичный подход, с тем чтобы убедить Францию уменьшить загрязнение, создаваемое ее калийными шахтами.
A similar suit by Ali Ghaleb Himmat remains pending before the Federal Tribunal. Аналогичный иск, поданный Али Галебом Химматом, по-прежнему находится на рассмотрении в Федеральном суде.
The Nordic countries looked forward to a similar approach at the Forum's 2004 discussion on indigenous women, another priority theme. Северные страны надеются, что аналогичный подход проявится и в ходе дискуссии на Форуме в 2004 году по вопросам женщин из числа коренных народов, что является еще одной приоритетной темой.
Mr. Mollmann recalled that a similar issue had arisen in the context of draft article 32. Г-н Молльманн напоминает, что аналогичный вопрос возник в контексте проекта статьи 32.
A similar process was initiated with the Government of Gabon. Аналогичный процесс был начат и правительством Габона.
Northern and southern Africa have expressed similar interest. Страны северной и южной частей Африки выразили аналогичный интерес.
A similar approach is being applied by UNHCR in addressing the needs of internally displaced persons in Eritrea. Аналогичный подход применяется УВКБ и в деле удовлетворения потребностей вынужденных переселенцев в Эритрее.
A similar event had been scheduled to take place in Burkina Faso for the French-speaking countries of the Economic Community of West African States. Аналогичный семинар был запланирован к проведению в Буркина-Фасо для франкоговорящих стран-членов Экономического сообщества западноафриканских государств.
A similar approach will be developed for the assessments of knowledge, impact and policies. Аналогичный подход будет разработан для оценки знаний, последствий и политики.
In addition, South Africa prepared a similar report with its own resources. Кроме того, Южная Африка подготовила аналогичный доклад с использованием своих собственных ресурсов.
A similar incident occurred on 7 July 2002. Аналогичный случай произошел 7 июля 2002 года.
A similar approach has been adopted in the Vienna Rules. Аналогичный подход используется в Венском регламенте.