| A similar question of participation may arise in respect of parties who purchase the claims of creditors. | Аналогичный связанный с участием вопрос может возникнуть в отношении сторон, которые приобретают требования кредиторов. |
| Conducting similar user surveys for the global FRA 2000 would be appropriate and helpful for further evaluation of the FRA process in general. | Для оценки процесса ОЛР в целом целесообразно и полезно провести аналогичный опрос пользователей глобальной ОЛР-2000. |
| A similar language (syntax) had been developed and was being maintained in a repository at the ITU. | Был разработан аналогичный язык (синтаксический), который используется в репозитории, находящемся в МСЭ. |
| A similar consultation paper for Wales was published in June 1999. | В июне 1999 года был опубликован аналогичный консультационный документ для Уэльса. |
| Under this regulation, foreign investors will be accorded similar treatment to that given domestic investors. | В соответствии с этим распоряжением иностранным инвесторам будет предоставляться режим, аналогичный тому, которым пользуются внутренние инвесторы. |
| In 1999 a similar centre was set up in Tallinn. | В 1999 году аналогичный центр был создан в Таллине. |
| A similar juvenile justice project has also been designed for Jordan. | Аналогичный проект в области правосудия в отношении несовершеннолетних разработан для Иордании. |
| A similar approach appears to be justified with regard to international organizations. | Аналогичный подход, как представляется, является оправданным применительно к международным организациям. |
| We hope that all our neighbours will enact a similar moratorium. | Мы надеемся, что все наши соседи введут аналогичный мораторий. |
| I was very happy to have heard here that the Republic of Korea has a similar project under way. | Я был очень рад услышать здесь о том, что в Республике Корея осуществляется аналогичный проект. |
| In August, a similar one-week course was held in Ramallah for 10 prison guards. | В августе аналогичный курс был проведен для 10 служащих тюрем в городе Рамаллах. |
| The Division for the Advancement of Women will execute a similar project in the African region. | Отдел по улучшению положения женщин будет осуществлять аналогичный проект в африканском регионе. |
| A similar programme was implemented in Mexico, as part of a comprehensive multisectoral programme of poverty reduction in 1997. | В 1997 году в Мексике в рамках комплексной многосекторальной программы по сокращению масштабов нищеты был осуществлен аналогичный проект. |
| Studies in other countries, including India, have documented similar successes among microfinance programmes. | Исследования, проведенные в других странах, включая Индию, также документально подтверждают аналогичный успех программ микрофинансирования. |
| In particular, the health and social assistance programmes were underfinanced by comparison with other countries at similar levels of development. | Например, по сравнению с другими странами, имеющими аналогичный уровень развития, программы в области здравоохранения и социальной помощи финансируются недостаточно. |
| In March 2006, a similar review was carried out in Bermuda. | В марте 2006 года аналогичный обзор был проведен на Бермудских островах. |
| A similar CD-ROM has been initiated in East Africa. | Было предложено создать аналогичный КД-ПЗУ для стран Восточной Африки. |
| This past year, the Representative submitted a similar request to the Government of Mexico. | В прошлом году Представитель направил аналогичный запрос правительству Мексики. |
| A similar analysis is also made for persons not in employment. | Аналогичный анализ проводится в отношении лиц, не имеющих контракта на работу по найму. |
| This year, jointly with its Chinese partners, the Russian delegation will submit a similar draft resolution. | В этом году российская делегация, на этот раз уже совместно с Китаем, вносит аналогичный проект резолюции. |
| A similar approach was proposed to the ECOWAS Council of Ministers, through a report presented at its meeting on 22 December 2006 in Ouagadougou. | Аналогичный подход был предложен Совету министров ЭКОВАС в докладе, представленном на его совещании 22 декабря 2006 года в Уагадугу. |
| Other delegations, too, profess a similar sentiment. | Аналогичный настрой проявляют и другие делегации. |
| A similar research and information centre will be established in the Bryansk region in 2007. | В 2007 году аналогичный информационно-аналитический центр будет создан в Брянской области. |
| It also recommended that a similar fund be established by the African Union for the same purpose. | Он также рекомендовал Африканскому союзу учредить аналогичный фонд с той же целью. |
| Beginning in July 2000, a similar reserve to provide for compensation payments was set up for staff of peacekeeping operations. | В июле 2000 года был учрежден аналогичный резерв для осуществления компенсационных выплат персоналу операций по поддержанию мира. |