Other countries in the region have suffered similar losses. |
Другим странам региона был причинен аналогичный ущерб. |
The question is whether similar latitude should be allowed in relation to the plea of necessity. |
Вопрос заключается в том, следует ли применить аналогичный подход в отношении ссылки на необходимость. |
A very similar principle was received into Roman law... |
Весьма аналогичный принцип был принят в римском праве... |
A similar experiment was organized in Moscow in 1995. |
Аналогичный эксперимент был организован в Москве в 1995 году. |
She hoped that a similar spirit would prevail in the future work of the Committee. |
Она надеется, что аналогичный подход будет превалировать в работе Комитета и в будущем. |
Crusts have a similar metal composition to that of nodules, except that they have a relatively higher cobalt content. |
Корки имеют металлический состав, аналогичный конкрециям, но содержание кобальта в них выше. |
A similar balance was being achieved in the development of the IMIS finance application. |
Аналогичный баланс был в целом достигнут и в разработке финансовой прикладной программы ИМИС. |
A similar analysis is soon to be undertaken in the area of mine action activities. |
Аналогичный анализ вскоре будет проведен в секторе добычи полезных ископаемых. |
A similar document will be prepared for the thirty-eighth session of the Committee, to be held at Accra in 1999. |
Аналогичный документ будет подготовлен к тридцать восьмой сессии Комитета, которая состоится в 1999 году в Аккре. |
A similar workshop for about 200 New York City public school teachers was held in November 1997. |
Аналогичный семинар примерно для 200 учителей публичных школ города Нью-Йорка был организован в ноябре 1997 года. |
A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. |
Аналогичный подход можно наблюдать в регионах и муниципалитетах, контролируемых крайними хорватскими или босанскими националистами. |
A similar project for western and central Africa has also been formulated. |
Аналогичный проект разработан также для стран Западной и Центральной Африки. |
A Statute is proposed for Gibraltar similar in its degree of political and administrative autonomy to that of the Spanish Autonomous Communities. |
Гибралтару предлагается статут, аналогичный с точки зрения политической и административной независимости статуту автономных объединений Испании. |
A similar draft resolution was first introduced during the General Assembly's forty-third session, in 1988. |
Аналогичный проект резолюции был впервые представлен на сорок третьей сессии Генеральной Ассамблеи в 1988 году. |
A similar approach to that cited for outcome 5 will be used. |
Будет использоваться подход, аналогичный тому, который указан в связи с итогом 5. |
A similar project is under consideration by UNDP in Ukraine. |
В настоящее время ПРООН рассматривает аналогичный проект для осуществления в Украине. |
A similar workshop was held in Mauritius by UNEP and the Indian Ocean Commission in December 1997. |
В декабре 1997 года ЮНЕП и Комиссия по Индийскому океану провели аналогичный практикум на Маврикии. |
In 1994, a similar centre was established at the District Hospital at Akureyri, in northern Iceland. |
В 1994 году аналогичный центр был открыт при районной больнице в Акурейри на севере Исландии. |
The family reunification instructions issued by the Ministry of the Interior only apply to refugees and persons with a similar status. |
Инструкции, касающиеся воссоединения семей, которые были подготовлены министерством внутренних дел, касаются лишь беженцев и лиц, имеющих аналогичный статус. |
A similar analysis is soon to be undertaken in the area of mine-action activities. |
Вскоре аналогичный анализ будет проведен в области деятельности, связанной с минами. |
Perhaps the time had come for the human rights treaty bodies to adopt similar methods. |
Возможно, для договорных органов по правам человека наступило время взять на вооружение аналогичный подход. |
A similar press release condemning the Indian nuclear tests was read out before this Conference on 14 May 1998. |
Аналогичный пресс-релиз с осуждением индийских ядерных испытаний был оглашен на настоящей Конференции 14 мая 1998 года. |
We need to adopt a similar approach to deal with nuclear weapons. |
Аналогичный подход нам нужно принять и применительно к ядерному оружию. |
A similar point arises in relation to draft article 5. |
Аналогичный момент возникает в отношении проекта статьи 5. |
Sixth, the announcement, at the highest levels, of a national human rights plan of action would send similar signals. |
В-шестых, аналогичный эффект дало бы объявление на самом высоком уровне о принятии национального плана действий в области прав человека. |