Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
A similar approach is reflected in a series of multilateral international conventions framed within a similar structure. Аналогичный подход используется в нескольких многосторонних международных конвенциях, имеющих аналогичную структуру.
A similar risk is with the definition of «indicators» without immediate consequence for funding or similar purposes. Аналогичный риск существует и в случае определения "показателей", не имеющих немедленных последствий для финансирования или аналогичных целей.
The German Trade Union Federation had undertaken a similar review which had obtained very similar results. Германская федерация профсоюзов провела аналогичный обзор, в ходе которого были получены такие же результаты.
The Institute expects to generate a similar amount in special purpose grants for core diplomatic training from similar sources in the years to come. В предстоящие годы Институт надеется мобилизовать на цели деятельности по обучению дипломатических кадров аналогичный объем ресурсов по линии специальных целевых субсидий из аналогичных источников.
The author recalls that the Danish Prosecution authorities made a series of similar decisions not to investigate and prosecute complaints regarding statements made by politicians using a similar approach of misrepresenting the Supreme Court judgement in the Glistrup case. Автор напоминает, что датские судебные власти приняли ряд сходных решений о том, чтобы не расследовать и не поддерживать обвинение по жалобам, касающимся сделанных политиками заявлений, используя при этом аналогичный способ искажения сути постановления Верховного суда по делу Глиструпа.
The reviewers welcomed this provision and advocated a similar approach in relation to the investigation of corruption offences other than money-laundering. Проводившие обзор эксперты одобрили данное положение и рекомендовали применять аналогичный подход и при расследовании других коррупционных преступлений, не связанных с отмыванием денег.
A similar pilot approach was being implemented in Austria. Аналогичный экспериментальный подход применяется в Австрии.
A similar survey would be circulated towards the end of 2013. Аналогичный опрос будет проведен в конце 2013 года.
The HR Committee was concerned that similar care was not extended to all persons seeking protection. КПЧ выразил озабоченность по поводу того, что аналогичный подход не применяется ко всем лицам, ходатайствующим о получении защиты.
In the interest of consistency, the provisions adopted by the various legislative bodies are very similar. По соображениям согласованности положения, принятые различными законодательными органами, носят аналогичный характер.
A similar protocol was signed with the Walloon Region in 2009. В 2009 году аналогичный протокол был подписан с Валлонским регионом.
A similar approach is applied through the secondary school programme subject "Civic Education" and "History of religion". Аналогичный подход применяется в предмете учебной программы средней школы "Гражданское образование" и "История религии".
The National Human Rights Commission of India is using a similar mechanism to alert the relevant authorities about reported violations against defenders. Национальная комиссия по правам человека в Индии использует аналогичный механизм для уведомления соответствующих властей о предполагаемых нарушениях в отношении правозащитников.
Anna now looks forward to meeting with leaders from other major religions, hoping for a similar welcome. Теперь Анна с нетерпением ожидает встречи с лидерами других основных религий, надеясь на аналогичный прием.
A similar unit, the Crown Office Fraud and Specialist Services Unit, investigates such cases in Scotland. В Шотландии для расследования таких дел существует аналогичный орган - Королевское управление по борьбе с мошенничеством и специальным услугам.
As a model of good practice, the Welsh Assembly Government has encouraged other public authorities in Wales to adopt a similar approach. Правительство Ассамблеи Уэльса призывает другие органы государственной власти Уэльса использовать аналогичный подход в качестве образца передового опыта.
Belize had adopted a similar comprehensive approach to addressing gender-based violence. Белиз применил аналогичный всеобъемлющий подход к решению проблемы насилия на гендерной почве.
The similar project is being implemented in cooperation of the Gender Equality Council with the World Vision Georgia as well. Аналогичный проект также осуществляется Советом по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с "Уорлд вижн Грузия".
In this structure, there is usually a higher judicial council or a similar independent body that regulates the careers of both prosecutors and judges. При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей или аналогичный независимый орган.
Other States have taken a similar attitude with regard to many rules of international humanitarian law. Другие государства приняли аналогичный подход в отношении многих норм международного гуманитарного права.
UNIDO would have to conduct a similar reappraisal process. Аналогичный процесс переоценки нужно будет провести и в ЮНИДО.
A similar element of flexibility, it was said, was contemplated in variant B of draft article 14. Было указано, что аналогичный элемент гибкости предусматривается в варианте А проекта статьи 14.
I also thank Mr. Kim Traavik, the State Secretary of Norway, who sent a similar message. Я также благодарю государственного секретаря Норвегии г-на Кима Тровика, который выдвинул аналогичный лозунг.
It was subsequently decided to prepare a similar thesaurus for cases arising under the UNCITRAL Model Law on International Arbitration. Впоследствии было решено подготовить аналогичный тезаурус в отношении прецедентов, возникающих в связи с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже.
She did not, however, have the impression that labour had made similar progress. Однако у нее не создается впечатления того, что в сфере труда был достигнут аналогичный прогресс.