A similar approach is reflected in a series of multilateral international conventions framed within a similar structure. |
Аналогичный подход используется в нескольких многосторонних международных конвенциях, имеющих аналогичную структуру. |
A similar risk is with the definition of «indicators» without immediate consequence for funding or similar purposes. |
Аналогичный риск существует и в случае определения "показателей", не имеющих немедленных последствий для финансирования или аналогичных целей. |
The German Trade Union Federation had undertaken a similar review which had obtained very similar results. |
Германская федерация профсоюзов провела аналогичный обзор, в ходе которого были получены такие же результаты. |
The Institute expects to generate a similar amount in special purpose grants for core diplomatic training from similar sources in the years to come. |
В предстоящие годы Институт надеется мобилизовать на цели деятельности по обучению дипломатических кадров аналогичный объем ресурсов по линии специальных целевых субсидий из аналогичных источников. |
The author recalls that the Danish Prosecution authorities made a series of similar decisions not to investigate and prosecute complaints regarding statements made by politicians using a similar approach of misrepresenting the Supreme Court judgement in the Glistrup case. |
Автор напоминает, что датские судебные власти приняли ряд сходных решений о том, чтобы не расследовать и не поддерживать обвинение по жалобам, касающимся сделанных политиками заявлений, используя при этом аналогичный способ искажения сути постановления Верховного суда по делу Глиструпа. |
The reviewers welcomed this provision and advocated a similar approach in relation to the investigation of corruption offences other than money-laundering. |
Проводившие обзор эксперты одобрили данное положение и рекомендовали применять аналогичный подход и при расследовании других коррупционных преступлений, не связанных с отмыванием денег. |
A similar pilot approach was being implemented in Austria. |
Аналогичный экспериментальный подход применяется в Австрии. |
A similar survey would be circulated towards the end of 2013. |
Аналогичный опрос будет проведен в конце 2013 года. |
The HR Committee was concerned that similar care was not extended to all persons seeking protection. |
КПЧ выразил озабоченность по поводу того, что аналогичный подход не применяется ко всем лицам, ходатайствующим о получении защиты. |
In the interest of consistency, the provisions adopted by the various legislative bodies are very similar. |
По соображениям согласованности положения, принятые различными законодательными органами, носят аналогичный характер. |
A similar protocol was signed with the Walloon Region in 2009. |
В 2009 году аналогичный протокол был подписан с Валлонским регионом. |
A similar approach is applied through the secondary school programme subject "Civic Education" and "History of religion". |
Аналогичный подход применяется в предмете учебной программы средней школы "Гражданское образование" и "История религии". |
The National Human Rights Commission of India is using a similar mechanism to alert the relevant authorities about reported violations against defenders. |
Национальная комиссия по правам человека в Индии использует аналогичный механизм для уведомления соответствующих властей о предполагаемых нарушениях в отношении правозащитников. |
Anna now looks forward to meeting with leaders from other major religions, hoping for a similar welcome. |
Теперь Анна с нетерпением ожидает встречи с лидерами других основных религий, надеясь на аналогичный прием. |
A similar unit, the Crown Office Fraud and Specialist Services Unit, investigates such cases in Scotland. |
В Шотландии для расследования таких дел существует аналогичный орган - Королевское управление по борьбе с мошенничеством и специальным услугам. |
As a model of good practice, the Welsh Assembly Government has encouraged other public authorities in Wales to adopt a similar approach. |
Правительство Ассамблеи Уэльса призывает другие органы государственной власти Уэльса использовать аналогичный подход в качестве образца передового опыта. |
Belize had adopted a similar comprehensive approach to addressing gender-based violence. |
Белиз применил аналогичный всеобъемлющий подход к решению проблемы насилия на гендерной почве. |
The similar project is being implemented in cooperation of the Gender Equality Council with the World Vision Georgia as well. |
Аналогичный проект также осуществляется Советом по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с "Уорлд вижн Грузия". |
In this structure, there is usually a higher judicial council or a similar independent body that regulates the careers of both prosecutors and judges. |
При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей или аналогичный независимый орган. |
Other States have taken a similar attitude with regard to many rules of international humanitarian law. |
Другие государства приняли аналогичный подход в отношении многих норм международного гуманитарного права. |
UNIDO would have to conduct a similar reappraisal process. |
Аналогичный процесс переоценки нужно будет провести и в ЮНИДО. |
A similar element of flexibility, it was said, was contemplated in variant B of draft article 14. |
Было указано, что аналогичный элемент гибкости предусматривается в варианте А проекта статьи 14. |
I also thank Mr. Kim Traavik, the State Secretary of Norway, who sent a similar message. |
Я также благодарю государственного секретаря Норвегии г-на Кима Тровика, который выдвинул аналогичный лозунг. |
It was subsequently decided to prepare a similar thesaurus for cases arising under the UNCITRAL Model Law on International Arbitration. |
Впоследствии было решено подготовить аналогичный тезаурус в отношении прецедентов, возникающих в связи с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
She did not, however, have the impression that labour had made similar progress. |
Однако у нее не создается впечатления того, что в сфере труда был достигнут аналогичный прогресс. |