Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Аналогичный

Примеры в контексте "Similar - Аналогичный"

Примеры: Similar - Аналогичный
A similar collaborative, or partnership, approach can be found in the private sector. Аналогичный подход на основе сотрудничества или партнерства существует в частном секторе.
The AFRICOVER programme has a concrete follow-up in a similar project, called ASIACOVER, involving seven countries in Asia. Конкретным продолжением программы АФРИКОВЕР является аналогичный проект под названием АЗИАКОВЕР, охватывающий семь стран Азии.
Therefore, a similar liability regime is essential. Поэтому существенно важен аналогичный режим ответственности.
During the Strategic Review, it is proposed to carry out a similar review, checking the ECE/FAO activities against the IPF/IFF proposals. В рамках стратегического обзора предлагается провести аналогичный анализ с целью проверки соответствия мероприятий ЕЭК/ФАО предложениям МГЛ/МФЛ.
The Group of Friends undertook a similar démarche on 14 December. Группа друзей совершила аналогичный демарш 14 декабря.
A similar paragraph will be included in the other standards. Аналогичный пункт будет включен в другие стандарты.
Another court considered a similar claim but concluded that the party seeking to enforce a promise had not established its case. Другой суд рассматривал аналогичный иск, но пришел к выводу, что сторона, стремящаяся обеспечить исполнение обещания, не доказала своих утверждений.
A similar process of inserting a 30 a into the Law on Local Elections is under way. В настоящее время происходит аналогичный процесс включения положения о 30-процентной квоте в Закон о местных выборах.
A similar module is being developed for the medical curriculum in coordination with the Association of Philippine Medical Colleges. Аналогичный проект разрабатывается совместно с Ассоциацией филиппинских медицинских колледжей и для учебной программы подготовки врачей.
The Inter-American Model Law on Secured Transactions follows in many respects a similar approach. Во многих отношениях аналогичный подход применяется в Межамериканском типовом законе об обеспеченных сделках.
She also asked whether there was any similar plan to prevent trafficking in and exploitation of women. Она интересуется также, существует ли аналогичный план по предупреждению торговли женщинами и их эксплуатации.
It issued a similar code in relation to the FSDO in March 1998. В марте 1998 года Комиссия выпустила аналогичный Кодекс в соответствии с ПДСП.
Another, similar warrant relating to another detained woman was dated 27 October 2000. Аналогичный документ, касающийся другой задержанной женщины, был выписан 27 октября 2000 года.
44 Bangladesh has subsequently been given similar treatment. 44 Впоследствии аналогичный режим был распространен и на Бангладеш.
A similar introductory course will be organized for Cambodian defence counsel in partnership with the Cambodian Bar Association. Аналогичный вступительный курс будет организован для камбоджийских адвокатов в партнерстве с Ассоциацией адвокатов Камбоджи.
A similar workshop is also planned in 2003 for the benefit of the region of Asia and the Pacific. Аналогичный практикум намечено провести также в 2003 году в интересах стран Азии и района Тихого океана.
Today, a similar virus could kill tens of millions in a fraction of the time. Сегодня аналогичный вирус способен убить десятки миллионов человек за гораздо меньший срок.
The Committee on Information had earlier requested a similar report, which was considered by the Committee at its twenty-fourth session. Ранее Комитет по информации просил представить аналогичный доклад, который был рассмотрен Комитетом на его двадцать четвертой сессии.
We therefore supported similar draft resolutions in previous years, including last year. Поэтому мы поддерживали аналогичный проект резолюции в предыдущие годы, включая и прошлый год.
A similar level of cooperation and coordination was needed in the area of children and peacekeeping. Аналогичный уровень сотрудничества и координации необходим в вопросах детей и миротворчества.
No hasty decision should be reached on whether a similar process was warranted for other regions. Не следует принимать скоропалительных решений о том, следует ли разворачивать аналогичный процесс в других регионах.
A similar code of conduct for military personnel serving in international operations had been adopted by NATO. Аналогичный кодекс поведения для военного персонала, занятого в международных операциях, был принят НАТО.
A similar approach would furnish valuable elements which would lead to better understanding of what is involved in a ban on fissile material. И аналогичный подход дал бы ценные элементы, которые позволили бы лучше понять, с чем сопряжено запрещение расщепляющегося материала.
A similar project is now in place at ILO and others are planned at UNESCO and by the secretariat of the Permanent Forum. В настоящее время аналогичный проект осуществляется в МОТ, а другие планируются в ЮНЕСКО и секретариатом Постоянного форума.
In the Russian Federation, a similar draft law was discussed in the Duma for two years without being passed. В Российской Федерации аналогичный законопроект, который обсуждался в Думе в течение двух лет, так и не был принят.