(b) Should the General Assembly approve the establishment of a special and separate account for special political missions, option 2 would partly finance the support account and the Global Service Centre on a pro rata basis from that account; |
Ь) согласно варианту 2, если Генеральная Ассамблея примет решение учредить специальный и отдельный счет для специальных политических миссий, то это позволит частично финансировать вспомогательный счет и Глобальный центр обслуживания на пропорциональной основе по линии этого счета; и |
Report of the Secretary-General on human resources development, including a separate section on the effect of the movement of highly skilled people and those with an advanced education in human resources development in developing countries |
Доклад Генерального секретаря о развитии людских ресурсов, включая отдельный раздел, посвященный влиянию оттока высококвалифицированных кадров и высокообразованных людей на развитие людских ресурсов в развивающихся странах |
Emperor Nicholas I recommended Liprandi as commander in chief in the following terms: "To General Liprandi, can instruct a separate unit, and it can be safely relied upon, as an experienced general." |
Император Николай I рекомендовал Липранди главнокомандующему в следующих выражениях: «Генералу Липранди можно поручить отдельный отряд, и на него можно смело положиться, как на опытного генерала». |
A separate section clearly identifying changes from previous years, including the changes in methodologies, sources of information and assumptions, as well as changes in response to the review process; and |
к) отдельный раздел, в котором четко указываются изменения по сравнению с предыдущими годами, включая изменения в методологиях, источниках информации и допущениях, а также изменения с учетом требований процесса рассмотрения; и |
[Report of the Secretary-General on the International Strategy for Disaster Reduction, in particular the state of preparations for the World Conference on Disaster Reduction in 2005, containing a separate section on natural disaster and vulnerability] |
[Доклад Генерального секретаря о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в частности о ходе подготовки к Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в 2005 году, содержащий отдельный раздел о стихийных бедствиях и уязвимости] |
a Of the 19 entities included in the present report, UNCDF is not listed separately in the table, as the Board did not produce a separate report for that entity for the biennium 2010-2011, but reported on it as part of the UNDP report. |
а ФКРООН, который входит в 19 структур, рассматриваемых в настоящем докладе, не указан в таблице отдельно, поскольку Комиссия не готовила по этой структуре отдельный доклад за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а включила информацию о ней в доклад по ПРООН. |
Noting that following extensive exchanges on the subject of the amount to be awarded for this separate loss element, the need to establish an amount which is consistent with decision 8 and which at the same time recognizes the prolonged duration of this loss, |
отмечая, что после обстоятельного обмена мнениями по вопросу о сумме компенсации, присуждаемой за этот отдельный элемент потерь, была признана необходимость установления суммы компенсации, которая согласуется с положениями решения 8 и которая одновременно отражает длительный характер этих потерь, |
Invites the Director General to make appropriate provision in the general budget and in the programme budgets for the annual resources required to implement the present resolution and to set up, for the sake of visibility, a separate output for this purpose. |
предлагает Генеральному директору предусмотреть соответствующие ассигнования по общему бюджету и по бюджету программ для обеспечения ежегодного объема ресурсов, необходимых для осуществления настоящей резолюции, и для наглядности с этой целью предусмотреть отдельный вид деятельности; |
The question is when to work on that proposal: either now, during the course of this and next week, or later. "Later" is also a question, but a separate one: What does "later" mean? |
Вопрос в том, когда нам следует поработать над этим предложением: сейчас - в течение нынешней или следующей недели - или позднее. «Позднее» - это тоже вопрос, но вопрос отдельный: а что означает «позднее»? |
Separate breaks, meals, and all leftover cakes are mine. |
Отдельный перерыв на отдых, на еду, и все оставшиеся пирожные мои. |
Separate legislation regarding forensic psychiatry would be required. |
Кроме того, потребуется принять отдельный закон, касающийся судебной психиатрии. |
Separate toilet is in a room located by the living room. |
Еще один отдельный туалет расположен у гостиной. |
Separate torque measurement during the inducement system demonstration is not required in this case. |
В этом случае отдельный замер крутящего момента во время подтверждающего испытания на срабатывание системы мотивации не требуется. |
On April 1, 1947, the 5th Separate Guards motorcycle regiment was disbanded, and on its base the 48th Separate Guards Motorcycle Battalion was established. |
1 апреля 1947 года 5-й отдельный гвардейский мотоциклетный полк был расформирован, а на его базе был создан 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон. |
[1610/3610(2) + UN] "Liner" means a separate tube or bag inserted into a | packaging, large packaging or IBC but not forming an integral part of it, including | the closures of its openings. | |
[1610/3610(2) + ООН] "Вкладыш" означает отдельную трубу или отдельный мешок, вложенные в тару, крупногабаритную тару и КСГМГ, но не являющиеся их неотъемлемой частью, включая затворы отверстий. |
Separate account with a private Swiss bank. |
Отдельный счет в частном швейцарском банке. |
Separate wood cabin, spacious and luxurious with private patio, at a reasonable price. |
Отдельный, просторный и роскошный деревянный домик со своим двориком по приемлемой цене. |
In house I even built for it Separate nice aquarium. |
В доме я даже построил для неё отдельный симпатичный аквариум. |
Separate accounts shall be maintained for all reserves. |
Для каждого резерва в бухгалтерских книгах открывается отдельный счет. |
(c) Separate staff for the protection and care of witnesses |
с) Отдельный аппарат для защиты свидетелей и заботы о них |
Separate trust funds are set up for each donor for projects approved by the donor and the recipient country; |
Для проектов, утвержденных донором и страной-получателем, для каждого донора создается отдельный целевой фонд; |
(Separate budget for each year) |
(отдельный бюджет на каждый год) |
Separate forums exist for each model of phones manufactured by Google, Sony, HTC, Samsung, LG Electronics, Motorola, and many others. |
Отдельный форум существует для моделей телефонов, разработанных Sony, HTC, Samsung, LG, Motorola, и многих других. |
2.4. Separate heating compartment means a compartment for a combustion heater located outside the interior compartment and the engine compartment. |
2.4 Отдельный отопительный отсек означает отсек для установки отопительного устройства, которое расположено вне внутреннего отделения и моторного отделения . |
Separate collection of these leads to a reduction of overall loads in mixed MSW but collection rates of 100 per cent are not achieved in practice. |
Отдельный сборы этих изделий ведет к сокращению общего объема смешанных ТБО, однако, 100-процентный уровень сбора не достигается на практике. |