Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
They say we've got to do a separate contract for the crew's lodgings. Просят отдельный договор на размещение съемочной группы.
This is the main reason for dedicating a separate section within the report to this issue. Именно поэтому в настоящем докладе этому вопросу посвящен отдельный раздел.
A separate report on the completion of the construction project at Bangkok will be submitted to the General Assembly during its forty-eighth session. Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии будет представлен отдельный доклад о завершении проекта строительства помещений в Бангкоке.
The accounting instruction redefining the accounting procedures, entries and a separate input code for cash assistance was issued in October 1993. В октябре 1993 года была принята инструкция по бухгалтерскому учету, в которой были пересмотрены принципы и процедуры бухгалтерского учета, а также был предусмотрен отдельный вводный код для денежных авансов.
A separate report with respect to the implementation of resolution 48/218 B will be before the current session of the General Assembly. По вопросу об осуществлении резолюции 48/218 В Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии будет представлен отдельный доклад.
In the past, many United Nations conferences have culminated in a decision-making process for Governments and a separate forum for non-governmental organizations. В прошлом многие конференции Организации Объединенных Наций представляли собой процесс принятия решений для правительств и отдельный форум для неправительственных организаций.
There are provisions in this Bill for licensing of all major fishing activities and a separate section on conservation of fisheries. В этом законопроекте содержатся положения, предусматривающие выдачу лицензий на все основные виды рыболовства, и отдельный раздел, посвященный сохранению рыбных запасов.
The Special Rapporteur will dedicate a separate section to this problem in his final report in 1996. Специальный докладчик в своем окончательном докладе, который должен быть представлен в 1996 году, посвятит этой проблеме отдельный раздел.
The Secretariat intended to maintain a separate budget for UNFICYP. Секретариат намеревается вести для ВСООНК отдельный бюджет.
She wondered whether the Secretariat should request the General Committee to include a separate agenda item on the matter. Она задает вопрос о том, не следует ли Секретариату просить Генеральный комитет включить в повестку дня отдельный пункт по данному вопросу.
Finally, a separate price index for dwellings, plant & machinery and vehicles is constructed for each industry-type. Наконец, для каждой отрасли рассчитывается отдельный индекс цен в отношении жилищ, машин и оборудования и транспортных средств.
A separate register of private farms, including agricultural associations, has been established by NSI. НСИ разработал отдельный регистр частных хозяйств, включая сельскохозяйственные ассоциации.
no separate farm register; a general BR is in preparation. Отдельный регистр хозяйств не существует, ведется работа по созданию общего коммерческого регистра.
A separate report on this and other aspects of the follow-up to ICPD will be before the Council. Совету будет представлен отдельный доклад по этому и другим аспектам последующей деятельности в связи с МКНР.
The Secretary-General fully shares the concern of Member States that the distinct mandate and separate identity of Habitat should be fully maintained. Генеральный секретарь в полной мере разделяет мнение государств-членов о том, что отдельный мандат и самостоятельность Хабитат следует полностью сохранить.
It would be premature to establish a separate executive board for UNFPA since the advantages did not justify the consequent increase in expenses. Представляется преждевременным создавать отдельный руководящий орган для ЮНФПА, поскольку преимущества этого не оправдывают обусловленного таким созданием увеличения расходов.
Nor did it believe that there was any need to establish a separate executive board for UNFPA. Она также не считает необходимым создавать какой-либо отдельный орган управления для ЮНФПА.
About 15% of all the companies involved publish a separate annual environmental report. Около 15% участвовавших в обследовании компаний ежегодно публикуют отдельный экологический отчет.
Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. Такой механизм будет предусматривать режим согласия государства, отдельный от режима, применимого к преступлениям, в отношении которых универсальная юрисдикция уже существует.
Both of them were providing transport services, with each operating a separate fleet of trucks. Оба подразделения предоставляли транспортные услуги, при этом оба они имели отдельный парк грузовых автомобилей.
The German Government therefore supports those proposals which would base this interrelationship on a separate instrument. В этой связи правительство Германии поддерживает те предложения, в соответствии с которыми в основе этой взаимосвязи должен лежать отдельный документ.
They agreed to establish a joint commission for bilateral cooperation and a separate joint committee on the demarcation of international borders. Они договорились учредить совместную комиссию по двустороннему сотрудничеству и отдельный совместный комитет по демаркации международных границ.
In addition to persons, separate permits were required for vehicles. Помимо личных пропусков требовался отдельный пропуск на автомобиль.
The National Platform for the Advancement of Women contained a separate section dealing with action for the prevention of violence against women. Национальная платформа действий по улучшению положения женщин содержит отдельный раздел, касающийся деятельности по предотвращению насилия в отношении женщин.
The separate IFPPE budget for each biennium is presented as part of the global programme budgets. Отдельный бюджет МФППО на каждый двухгодичный период представляется в качестве части бюджетов глобальных программ.