| A separate issue was the exercise of jurisdiction by the Court. | Отдельный вопрос касается осуществления Судом своей юрисдикции. |
| For the reasons explained in the next paragraph the Panel will issue a separate report covering the Kuwaiti Claims in due course. | По причинам, изложенным в пункте ниже, Группа своевременно представит отдельный доклад по претензиям Кувейта. |
| The cost of the project will be indicated in a separate report to the General Assembly. | Информация о расходах в связи с этим проектом будет включена в отдельный доклад, подлежащий представлению Генеральной Ассамблее. |
| In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. | В условиях существующей системы контроля каждый отдельный орган контролирует лишь один вид финансовых учреждений. |
| A separate report to the Council on the role of the regional commissions gives attention to one aspect of the matter. | Одному из аспектов этого вопроса посвящен отдельный доклад Совета о роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
| 8 A separate conference room paper will contain the major conclusions of the six impact evaluations studies. | 8 Отдельный документ зала заседаний будет содержать основные выводы шести исследований о последствиях оценки. |
| At the informal meeting held with delegations prior to the session, a separate report was requested. | На неофициальном заседании, проведенном с делегациями до сессии, был испрошен отдельный доклад. |
| This is the first time Spain has given the environment separate treatment in the equal opportunities Plan. | Впервые правительство Испании включает в свой План обеспечения равных возможностей отдельный раздел экологии. |
| The programme budget submitted each biennium contained a separate section indicating potential efficiency gains and how they could be identified. | В представляемом каждый двухгодичный период бюджете по программам содержится отдельный раздел, где указаны средства, которые могут быть сэкономлены за счет повышения эффективности, и возможные способы обеспечения экономии. |
| He indicated that he had requested them to submit the revised Comprehensive Peace Agreement to a separate referendum. | Он указал, что он просил их вынести на отдельный референдум пересмотренный план всеобъемлющего урегулирования. |
| On the latter issue, Denmark understands that the Secretary-General will soon issue a separate report. | Что касается последнего вопроса, Дания понимает, что Генеральный секретарь скоро представит отдельный доклад. |
| The separate account was established to manage the appropriation and allotment for the plan. | Для ассигнований и распределения средств, предназначенных для плана, был открыт отдельный счет. |
| Please complete a separate sheet for each event within each type category. | Просьба заполнять отдельный лист по каждому событию в рамках каждой категории. |
| Organizing costs were kept to a minimum and no separate conference budget was requested. | Расходы на организацию были сведены к минимуму, при этом отдельный бюджет Конференции не запрашивался. |
| "Bodywork" means a separate technical unit comprising all the special internal and external equipment of the vehicle. | 2.1.5 "Кузов"означает отдельный технический компонент, вмещающий все специальное внутреннее и внешнее оборудование транспортного средства. |
| The expert from Italy raised a separate issue. | Эксперт от Италии затронул отдельный вопрос. |
| In this context it was pointed out that recognition of States and Governments formed a separate item in the original list of topics for codification. | В этом контексте было отмечено, что признание государств и правительств образует отдельный пункт в первоначальном перечне тем для кодификации. |
| A separate agenda item would need to be added for reports of empowered groups. | В отдельный пункт повестки дня необходимо выделить рассмотрение докладов уполномоченных групп. |
| However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. | Вместе с тем Вьетнам еще не принял отдельный юридический документ, регулирующий предотвращение и пресечение финансирования терроризма. |
| It then adds a separate paragraph in which it formulates its recommendations. | Затем он добавляет отдельный пункт, в котором формулирует свои рекомендации. |
| The Commission, an independent specialized agency, was in the process of becoming a separate statutory body. | Комиссия в качестве независимого специализированного учреждения преобразуется в настоящее время в отдельный законодательно оформленный орган. |
| Some delegations were of the view that there was no need for the establishment of a separate offence on the issue. | Некоторые делегации считали, что нет необходимости признавать отдельный состав преступления по этому вопросу. |
| A separate section focuses on the freedom of association because of the multiple ways in which this right is restricted. | Отдельный раздел доклада посвящен свободе ассоциации, поскольку существуют многочисленные пути ограничения этого права. |
| A separate secretariat has been established for the Mechanism. | Для Механизма был создан отдельный секретариат. |
| This process should be treated as a separate project with a time frame and resources. | Этот процесс следует рассматривать как отдельный проект со своими собственными сроками и ресурсами. |