A separate section deals with the culture of evaluation. |
Отдельный раздел доклада посвящен культуре оценки. |
UNIDIR is also developing a separate project on weapons diversion, related to the Arms Trade Treaty. |
ЮНИДИР разрабатывает также отдельный проект в отношении утечки оружия, касающийся Договора о торговле оружием. |
He also noted that so far there was no separate audit oversight authority in his country. |
Он указал также на то, что в стране еще не создан отдельный орган для надзора за аудиторской деятельностью. |
A separate risk analysis of each option was undertaken. |
По каждому варианту был проведен отдельный анализ рисков. |
It was agreed that a separate draft article should be prepared in light of that consideration. |
Было достигнуто согласие с тем, что с учетом результатов обсуждения следует подготовить отдельный проект статьи. |
Each of its 19 outcomes has a separate section specifically outlining how gender equality and discrimination will be addressed. |
В описании каждого из 19 мероприятий имеется отдельный раздел, конкретно посвященный тому, как будут решаться вопросы, связанные с гендерным равенством и дискриминацией. |
The Commission has been made autonomous with the powers to raise its own finances and maintaining a separate and independent account. |
Комиссия является самостоятельным органом, правомочным мобилизовывать свои собственные финансовые ресурсы и иметь отдельный и независимый счет. |
It is not a separate court but a division of the Supreme Court. |
Это не отдельный суд, а подразделение Верховного суда. |
The Romanian citizens having their domicile abroad form a separate constituency. |
Граждане Румынии, проживающие за границей, образуют отдельный избирательный округ. |
A separate national action plan has not been adopted. |
Отдельный национальный план действий по этому вопросу не принимался. |
Where these data are to be derived, a separate question or response is needed. |
Там, где планируется получать такие данные, необходимо использовать отдельный вопрос или вариант ответа. |
A separate sector in the IPCC guidance covers the use of compounds that are subsequently released into the atmosphere. |
В руководство МГЭИК включен отдельный сектор, охватывающий использование соединений, которые впоследствии выбрасываются в атмосферу. |
A separate crime victim law and provisions in the criminal procedure code guaranteed the participation of victims in criminal proceedings. |
Отдельный закон о потерпевших от преступлений и положения уголовно-процессуального кодекса гарантировали участие потерпевших в уголовном производстве. |
Trafficking in human beings, as a separate type of crime, was incorporated into the Criminal Code of the Republic of Armenia in 2003. |
В 2003 году торговля людьми была квалифицирована в Уголовном кодексе Республики Армения как отдельный вид преступления. |
A separate medical form is used for physical abuse cases for adults and children. |
По случаям физического злоупотребления в отношении взрослых и детей используется отдельный медицинский бланк. |
A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. |
Супруг получает отдельный вид на жительство не раньше трех лет супружеской жизни при отсутствии случаев насилия в семье. |
NKHR strongly recommended the drafting of a separate law regarding violence against women. |
ГАПЧСК настоятельно рекомендовал подготовить отдельный закон, касающийся насилия в отношении женщин. |
A separate report on my mission of good offices to Cyprus will be presented to the Council in March 2013. |
Отдельный доклад о моей миссии добрых услуг на Кипре будет представлен Совету Безопасности в марте 2013 года. |
Not implemented as a separate free-standing activity. |
Не проводилась как отдельный вид деятельности. |
The Committee also agreed to recommend that Armenia address strategic environmental assessment (SEA) procedures in a separate law. |
Комитет также постановил рекомендовать Армении принять отдельный закон о процедурах стратегической экологической оценки (СЭО). |
Another respondent suggested having a separate accompanying report on monitoring and accountability, which would be summarized in the main report. |
Другой респондент предложил составлять отдельный сопроводительный доклад по контролю и отчетности, резюме которого будет включено в основной доклад. |
In the event of divorce, each of them is allotted her/his separate farmland. |
В случае расторжения брака каждому из них предоставляется отдельный фермерский участок земли. |
Following the recommendation, a separate class was disbanded. |
С учетом этой рекомендации отдельный класс был расформирован. |
He asked whether there was a separate military court and what its ambit was. |
Он спрашивает, существует ли в стране отдельный военный трибунал и какова его юрисдикция. |
The SPT will send a separate confidential report to the German authorities in which it will make recommendations to the State Party. |
ППП направит властям Германии отдельный конфиденциальный доклад, включающий рекомендации государству-участнику. |