Testing of employers (separate manager of a division); |
проверка работодателей (отдельный руководитель отдела); |
It also established a separate web site that included facilities for participants to share links and resources and conduct online discussion forums and seminars. |
Институт также создал отдельный веб-сайт, который позволяет участникам обмениваться ссылками и другими информационными ресурсами, а также проводить интерактивные дискуссионные форумы и семинары. |
The mission reports and other documents reviewed by OIOS did not indicate a gender-mainstreaming dimension or include a separate item or chapter on women and elections. |
В отчетах по итогам миссий и других документах, рассмотренных УСВН, элемент внедрения гендерного подхода не был отражен и вопросу о положении женщин и выборах не были посвящены ни отдельный пункт, ни глава. |
A separate presentation has been made on its future, which is, at this point in time, not decided. |
Был подготовлен отдельный документ по вопросу о его будущем, которое в настоящий момент не определено. |
Printing is regarded as a VIC common service even though UNOV retains a separate reproduction facility to meet part of its documentation needs for conference services. |
Типография рассматривается в качестве общей службы ВМЦ, хотя у ЮНОВ по-прежнему имеется отдельный центр для размножения документации в целях удовлетворения потребностей, связанных с обслуживанием конференций. |
If the victim's death was a result of an intended act or an omission by the offender, this should constitute a separate offence. |
Если смерть потерпевшего явилась результатом умышленного действия или бездействия преступника, то это должно образовывать отдельный состав преступления. |
This group of foreigners is the subject of separate statistics covering benefits given to asylum seekers, which have been compiled since 1994. |
Впрочем по этой группе иностранцев с 1994 года ведется отдельный сбор статистических данных, охватывающих пособия, предоставляемые просителям убежища. |
Such measures could be followed up by consultations on elements that could be included in a separate arms control regime for the region. |
За такими мерами могли бы последовать консультации по элементам, которые можно было бы включить в отдельный режим контроля над вооружениями для региона. |
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. |
Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции. |
This court was established as a part of the regular judiciary, not as a separate court. |
Этот суд был создан в качестве компонента обычной судебной системы, а не как отдельный суд. |
(c) To establish a separate funding mechanism specifically for technology transfer within the Convention; |
с) создать отдельный механизм целевого финансирования для передачи технологии в рамках Конвенции; |
The concluding comments adopted from the fifteenth to eighteenth sessions include a separate section relating to "principal areas of concern" and "suggestions and recommendations". |
Заключительные замечания, принятые на пятнадцатой - восемнадцатой сессиях, содержат отдельный раздел, охватывающий, как «Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность», так и «Предложения и рекомендации». |
That was true, but it did not necessarily warrant a separate approach for gaseous substances and liquid substances other than groundwater. |
С этим нельзя не согласиться, однако отсюда не следует, что необходим отдельный подход к рассмотрению вопроса о газообразных и жидких веществах, иных чем грунтовые воды. |
A separate module on accounting and cooperative business information management has been developed and will be added to the manual. |
Разработан отдельный модуль по бухгалтерскому учету и информационному обеспечению предпринимательской деятельности для кооперативов, который будет включен в это пособие. |
A separate specimen may be used for each test; and |
Для каждого испытания может использоваться отдельный образец; и |
Responsibility for the implementation of the financial disclosure programmes rests with the Ethics Office, which will be submitting a separate report on its activities to the General Assembly. |
Ответственность за осуществление программ раскрытия финансовой информации возлагается на Бюро по вопросам этики, которое будет представлять отдельный доклад о своей деятельности Генеральной Ассамблее. |
Should a separate committee be established for the purposes of article 15 of the Aarhus Convention? |
Следует ли создавать отдельный комитет для целей статьи 15 Орхусской конвенции? |
Alternatively, the microcredit organizations can themselves provide the safety nets. However, they should create a separate department whose staff can administer them. |
Однако им необходимо будет создавать отдельный департамент, сотрудники которого могли бы управлять деятельностью таких сетей. |
Finally, questions were raised concerning the removal of the Executive Office from the executive direction and management component into a separate programme support component. |
В заключение были заданы вопросы, касающиеся вывода административной канцелярии из компонента руководства и управления и включения ее в отдельный компонент поддержки программ. |
They suggested that if no solution could be found it might be necessary to create a separate standard for machine processed Walnut kernels. |
Она внесла предложение о том, что в случае непринятия какого-либо решения можно было бы разработать отдельный стандарт на ядра грецких орехов, прошедшие машинную обработку. |
It was stated that a separate act of transfer was necessary under article 10 (1) of the United Nations Assignment Convention. |
Было указано, что для этого требуется отдельный опыт передачи в соответствии со статьей 10 (1) Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке. |
Under a similar arrangement, UNDP also established a separate funding vehicle for additional contributions from donor countries, known as the South/South Cooperation Trust Fund. |
Подобным образом ПРООН также создала отдельный механизм финансирования в форме дополнительных взносов, поступающих от стран-доноров, известный как Целевой фонд для содействия сотрудничеству Юг-Юг. |
This provision, previously included as paragraph 2 of draft article 5, is now presented as a separate draft article. |
Настоящее положение, которое было ранее включено в качестве пункта 2 проекта статьи 5, сейчас представлено как отдельный проект статьи. |
On the other hand, in view of the small number of these alternatives, it does not appear necessary to devote a separate draft guideline to their enumeration. |
Однако с учетом весьма незначительного числа таких альтернатив посвящать им отдельный проект основного положения представляется нецелесообразным. |
In that report, the Secretary-General indicated that a separate report on disaster recovery and business continuity will be submitted at a later date. |
В этом докладе Генеральный секретарь указывает, что позднее будет представлен отдельный доклад об аварийном восстановлении данных и обеспечении непрерывного функционирования. |