Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
(a) Establish a separate and distinct special account for income and expenditures related to the Office of the Special Envoy on Ebola and UNMEER; а) создать отдельный и обособленный специальный счет для поступлений и расходов, относящихся к Канцелярии Специального посланника по Эболе и МООНЧРЭ;
There will be a new single body of first instance to be called the Workplace Relations Commission and a separate appeals body, which will effectively be an expanded Labour Court. Будет создан единый орган первой инстанции, а именно Комиссия по трудовым отношениям и отдельный апелляционный орган, которые по сути образуют расширенный суд по трудовым спорам.
2.5. Each separate reagent tank installed on a vehicle shall include a means for taking a sample of any fluid inside the tank and for doing so without the need for information not stored on-board the vehicle. 2.5 Каждый отдельный резервуар для реагента, установленный на транспортном средстве, должен давать возможность отбора пробы любой жидкости, содержащейся в резервуаре, и делать это в условиях, исключающих необходимость в информации, которая не хранится в бортовом компьютере транспортного средства.
In this case it is necessary to use a separate dedicated voltage control gear for the lighting device that may be integrated into the vehicle electrical wiring or, for convenience, it may be decided that the headlamp supplier provides this as part of the headlamp package. В этом случае необходимо использовать отдельный специальный регулятор напряжения для устройства освещения, который может быть встроен в систему электропроводки и транспортного средства, или для удобства можно принять решение о том, что он предоставляется поставщиком фар в качестве части пакета по поставке фар.
Actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate fund that is utilized by UNFPA management to cover, inter alia, those types of cost that are associated with the implementation of projects. Фактические суммы возмещения расходов сверх сумм, соответствующих объемам деятельности и заложенных в общеорганизационный бюджет, помещались в отдельный фонд, средства из которого используются администрацией ЮНФПА для покрытия, в частности, видов расходов, связанных с осуществлением проектов.
The frequency of its use was an issue that was separate and secondary to that of clarifying the nature of provisional application and how to make use of it clearly and effectively. Частота использования - это отдельный вопрос, вторичный по отношению к задаче прояснения характера временного применения и способов обеспечить четкость и эффективность такого применения.
The Foundation also suggested that a separate chapter of the outcome document of the Conference be devoted exclusively to the oceans agenda, with a view to ensuring the enhanced awareness and recognition of Governments and the international community as a whole of the importance of the oceans. Фонд предложил также посвятить отдельный раздел итогового документа Конференции исключительно проблемам океана, с тем чтобы обеспечить дальнейшее осознание и признание правительствами и международным сообществом в целом важности океанов.
A separate document presenting ECE inputs into the development of SEIS, which was complementary to the EEA document, had been prepared by the ECE secretariat and circulated to CEP in February 2013. Отдельный документ, представляющий вклад ЕЭК в разработку СЕИС, дополняющий документ ЕАОС, был подготовлен секретариатом ЕЭК и распространен среди членов КЭП в феврале 2013 года.
The only prison where minors are housed on a separate wing is Tipitapa Prison; in other prisons adolescents are held in a separate cell but on the same wing as adults; the food they receive is the same as the adults'. Единственной тюрьмой, в которой содержатся несовершеннолетние, является отдельный корпус пенитенциарного центра в Типитапе, а в остальных тюрьмах подростки содержатся в отдельных камерах, но в отделении для взрослых и получают такое же питание, как взрослые.
In addition to the audit of UNIDO, the separate accounts of Catering Services at the Vienna International Centre are audited and a separate audit report was transmitted to the Director-General as required by the rules of the Catering Services. Наряду с проведением ревизии счетов ЮНИДО проверяются отдельные счета Службы общественного питания в Венском международном центре; Генеральному директору был представлен отдельный доклад по итогам этой проверки, как того требуют правила Службы общественного питания.
Given the great disparity experienced by First Nations, it is recommended that the Council create a separate ranking for indicators of the Goals experienced by indigenous peoples. С учетом сугубо неравноправного положения коренных народов Совету предлагается разработать отдельный перечень показателей по Целям развития для коренных народов.
As for the process after the defence of the Report, in other words the process of implementation of the recommendations, Montenegro did not establish any separate institutional mechanism for that. Что же касается продолжения этого процесса после презентации доклада, иначе говоря, процесса выполнения рекомендаций, то в Черногории не был создан какой-то отдельный специальный механизм для этих целей.
The Subcommittee welcomes the draft amendments contained in articles 48.2 and 45.1, providing for a separate budget of the NPM and involving the Parliamentary Human Rights Commission into the election procedure of the NPM members respectively. Подкомитет приветствует проект изменений, внесенных в статьи 48.2 и 45.1, которые предусматривают отдельный бюджет НПМ и соответствующее участие Парламентской комиссии по правам человека в процедуре выборов членов НПМ.
Such provisions are found in common and civil law systems, whether or not contract law is codified, and whether or not there is a separate body of law governing public-private contractual agreements. Такие положения содержатся в системах и общего права, и гражданского права независимо от того, кодифицировано ли договорное право и существует ли отдельный свод норм права, регулирующих публично-частные договорные соглашения.
In that connection, the budgets of special political missions should be reduced and a separate account should be established for such missions, which would greatly improve the financial situation and transparency of the Organization. В этой связи должны быть снижены бюджеты специальных политических миссий, при этом для таких миссий следует учредить отдельный счет, что в существенной мере улучшит финансовую ситуацию и повысит прозрачность деятельности Организации.
President Kabila returned the law to Parliament, recommending a review. On 11 April, the Senate proposed that the President sign the law as adopted and that a separate draft law be submitted to amend it. Президент Кабила вернул закон в парламент с рекомендацией о рассмотрении. 11 апреля сенат предложил президенту подписать закон в принятом виде и внести отдельный законопроект с поправками к нему.
The Law on the Prohibition of Discrimination (LoPD) included an obligation to create a separate budget for the work of the Ombudsman's Anti-Discrimination Department, but that this had never been implemented. Закон о запрещении дискриминации (ЗЗД) включает в себя обязательство составить отдельный бюджет для работы Департамента Омбудсмена по борьбе с дискриминацией, но это обязательство так и не было выполнено.
For Strategic Partnerships, activities to address complacency have not been implemented as a separate free-standing activity, while elements of the area of work will be addressed in the framework of the project on hazard and crisis management in the Danube Delta (Danube Delta project). В рамках Стратегического партнерства мероприятия по решению проблемы отсутствия прогресса не проводились как отдельный вид деятельности, а определенные элементы этой области работы будут рассматриваться в рамках проекта по управлению рисками и кризисными ситуациями в дельте Дуная (проект "Дельта Дуная").
A Party applying an adjustment to its inventory for the purpose of comparing total national emissions with emission reduction commitments shall include supporting documentation in its IIR or in a separate report. Сторона, вносящая коррективы в свой кадастр в целях сопоставления общего объема национальных выбросов с обязательствами по сокращению выбросов, должна включить в свой ИДК или в отдельный доклад подкрепляющую документацию.
The OVOS materials (the OVOS report or separate chapter in the overall project documentation), along with the other required documentation, is submitted by the proponent/developer to the relevant authorities for State ecological expertise. Материалы ОВОС (Отчет ОВОС или отдельный раздел в общей проектной документации), наряду с другими необходимыми документами, предоставляется инициатором/разработчиком в соответствующие органы для проведения государственной экологической экспертизы.
Response: The Government is committed to the cause of persons with disability and has recently created a new and a separate Department of Disability Affairs which was earlier a part of the Ministry of Social Justice & Empowerment. Ответ: правительство привержено защите интересов инвалидов и недавно создало новый отдельный департамент по делам инвалидов, который ранее являлся частью министерства социальной справедливости и расширения прав и возможностей.
Differentiating between various contracts for the purposes of compiling national accounts and international accounts pose practical problems, but a separate subset of existing classifications for FGPs and their transactions would improve the accounts. Проведение различия между разными договорами для составления статистики национальных счетов и международных счетов вызывает практические проблемы, но отдельный подвид существующих классификаций БТП и их операций позволил бы улучшить такую статистику.
In November 2010, a separate section was opened on the website of the MoI, which citizens may use to file their applications and complaints with the MoI electronically and anonymously. В ноябре 2010 года на веб-сайте МВД был открыт отдельный раздел, которым могут пользоваться граждане для направления своих заявлений и жалоб в МВД в электронной форме и на условиях анонимности.
What if we packed them into a separate tank, floated it over and then sank it when it was directly above the creature? Что, если бы мы погрузили их в отдельный контейнер, пустили бы его плыть, а затем затопили бы, когда он окажется непосредственно над существом?
As regards Africa, the participants at CSD 17 decided to devote a separate segment at its review sessions in 2012 and 2016, to monitoring and following up the implementation of the CSD 17 decision on Africa. Что касается Африки, то участники КУР 17 приняли решение посвятить отдельный сегмент своих обзорных сессий 2012 и 2016 годов мониторингу и последующей деятельности по реализации решений КУР 17 в отношении Африки.