Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
Within the Government structure, we have a separate Department of Cooperatives, under the Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives. В организационной структуре правительства у нас есть отдельный Департамент кооперативов, который функционирует при Министерстве по делам местного самоуправления, развития сельских районов и кооперативов.
The secretariat was requested to also present to the Committee a separate list containing other issues that were raised by the Working Group without adding them to the note as examples of objectives (see annex 1). Секретариату было предложено представить также Комитету отдельный перечень других вопросов, которые были подняты Рабочей группой, без добавления их в записку в качестве примеров целей (см. приложение 1).
Under Czech law, the EIA procedure is not integrated in the decision-making process, but is a separate process that serves as an expert basis for the final authorization of the activity. Согласно чешскому законодательству, процедура ОВОС не является частью процесса принятия решений, а представляет собой отдельный процесс, цель которого состоит в экспертном обосновании окончательного санкционирования деятельности.
Additionally, the resolution provided that funds from the escrow account could be paid into a separate fund created to pay successful compensation claims (see para. 18 of resolution 687 (1991) above). Кроме того, указанная резолюция предусматривала, что средства на целевом депозитном счете могут быть перечислены в отдельный фонд, созданный для выплаты компенсаций по тем претензиям, которые были признаны правомерными (см. пункт 18 резолюции 687 (1991) выше).
At the same time, the National Oil Company of Liberia has initiated a separate process on reforms in the sector by holding a stakeholders' forum to discuss a petroleum policy that is intended to inform the overall governance of the sector. В то же время Национальная нефтяная компания Либерии начала отдельный процесс реформирования нефтяного сектора, проведя форум заинтересованных сторон для обсуждения политики в отношении углеводородного сырья, призванной составить основу общего управления этим сектором.
It was also important to forge unity between ethnic groups living in the same locality so that they no longer felt the need to move to a separate area. Важно также укреплять единство между этническими группами, проживающими в одной и той же местности, с тем чтобы они не испытывали больше необходимости перемещаться в какой-то отдельный район.
For example, nature is viewed by some as a separate entity to be exploited for the benefit of society, while for others it is a sacred living entity of which humans are only one part. Например, некоторые рассматривают природу как отдельный объект, который необходимо использовать во благо общества, а для других она - священная живая сущность, и человечество является лишь одной ее частью.
It is a separate question whether parallel activity actually articulates a sufficient common understanding (agreement) regarding the interpretation of a treaty in a particular case (see below draft conclusion 9 paragraph (1)). Действительно ли параллельное поведение выражает достаточное общее понимание (соглашение) в отношении толкования договора в данном случае (см. проект вывода 9, пункт 1) ниже) - это отдельный вопрос.
Some measures have already been developed in this regard, notable among which is the HC Pool, which includes a separate roster of individuals at the D2 level and above who can be deployed within 72 hours when a major emergency occurs. В этой связи уже были разработаны некоторые меры, среди которых следует отметить группу ГК, включающую в себя отдельный реестр сотрудников уровня Д2 и выше, которые могут быть развернуты в течение 72 часов в случае возникновения серьезной чрезвычайной ситуации.
The Regional Centre has requested the establishment of a separate fund for more transparent reporting of the expenditures and the request is being considered by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Региональный центр просил учредить отдельный фонд для представления более прозрачной отчетности о расходах, и эта просьба в настоящее время рассматривается Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
Common practice thus far in the United Nations system has been for the organizations to put forward a joint procurement but then each have a separate contract with the chosen supplier once the tender process was completed. В соответствии со сложившейся в системе Организации Объединенных Наций общей практикой организации инициируют совместные закупки, а затем каждая из них заключает отдельный контракт с выбранным поставщиком после завершения торгов.
The Netherlands will amend the law, introducing a separate administrative law framework for aliens' detention to make clear that such detention is not a punitive sanction; Нидерланды внесут поправки в законодательство, предусмотрев отдельный административный механизм задержания иностранцев, с тем чтобы уточнить, что такое задержание не является карательной мерой;
Some Parties further specified that within NAP funding, funding for formulation should be additional, specific and separate to funding for implementation. Некоторые Стороны далее отметили, что в рамках финансирования НПА финансирование для формулирования должно иметь дополнительный, конкретный и отдельный характер от финансирования в целях осуществления.
In 2012 $2.7 million of actual cost recoveries in excess of the amounts based on implementation levels included in the institutional budget were retained in a separate designated fund. В 2012 году сумма в размере 2,7 млн. долл. США, на которую фактические суммы возмещения расходов превысили суммы, соответствующие объемам деятельности и заложенные в общеорганизационный бюджет, была помещена в отдельный фонд.
The TRAC is a three-tiered system in which TRAC-1 and TRAC-2 are closely linked in a combined pool of TRAC-1/TRAC-2 resources, with TRAC-3 resources being made available through a separate pool. ПРОФ представляет собой трехступенчатую систему, в которой ПРОФ-1 и ПРОФ-2 тесно связаны совместной базой ресурсов ПРОФ-1/ПРОФ-2, а ресурсы ПРОФ3 выделяются через отдельный фонд.
Alternatively, a separate body might be established; it was possible that the Anti-Discrimination Bill would specify which body would take over from the Working Group. Предлагалось также создать отдельный орган; предусматривается возможность того, что в законопроекте по борьбе с дискриминацией будет определен орган, который возьмет на себя функции этой Рабочей группы.
It was agreed that a separate document could be developed for that purpose, but the decisions of ICSC in paragraph 71 of the report do not allude to such a commitment. Было решено, что для этих целей может быть подготовлен отдельный документ, однако в решениях КМГС в пункте 71 доклада такое намерение не упомянуто.
All financial contributions intended for the CCW Sponsorship Programme shall be transferred to a separate "Trust Fund CCW Sponsorship Programme" bank account. Все финансовые взносы, предназначенные для Программы спонсорства в рамках КНО, переводятся на отдельный банковский счет "Целевой фонд Программы спонсорства в рамках КНО".
In order to accommodate regional cycle variations, a single filter may be employed for the first three phases and a separate filter for the fourth phase. В целях учета региональных особенностей циклов в течение первых трех фаз можно применять один фильтр, а для четвертой фазы можно использовать отдельный фильтр.
7.6.1. Each separate storage tank installed on a vehicle or machine shall include means for taking a sample of any fluid inside the tank. 7.6.1 Каждый отдельный накопитель, установленный на транспортном средстве или ином механизме, должен быть оборудован приспособлениями для отбора пробы любой жидкости из этого накопителя.
Should it be explicitly recommend that where these data are to be derived, a separate question or response is needed? Следует ли четко рекомендовать использовать отдельный вопрос или вариант ответа в случае необходимости получения таких данных?
It was also agreed that draft article 19 would be better placed as a separate paragraph in draft article 18, thereby supplementing the functional equivalence rule contained therein. Было также выражено согласие с тем, что проект статьи 19 будет лучше перенести в отдельный пункт проекта статьи 18, дополнив тем самым содержащееся в нем правило функциональной эквивалентности.
A separate account aligned with the peacekeeping budget cycle would benefit the missions, as the current biennial programme budget format was ill-suited to missions that could be established or expanded at any time. Отдельный счет, увязанный с бюджетным циклом операций по поддержанию мира, благотворно скажется на миссиях, поскольку нынешний формат двухгодичного бюджета по программам, плохо подходит для миссий, которые могут создаваться или расширяться в любое время.
Finally, each separate regime was also examined with a view to the fiduciary duties they required in order to protect the enterprise from abusive or excessively negligent behaviour on the part of managers. И наконец, каждый отдельный режим был также изучен с точки зрения фидуциарных обязательств, выполнение которых требуется для защиты предприятия от злонамеренного или чрезмерно небрежного поведения со стороны части руководителей.
A separate report on the visit will be submitted in the form of an addendum to his report to the Council in March 2016. Отдельный доклад, посвященный этой поездке, будет представлен в марте 2016 года в виде добавления к его докладу Совету.