Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
Polygamy was not recognized when an individual ceased all conjugal relations and initiated a separate, informal marriage. Многоженством не признается ситуация, когда лицо прекращает всякие супружеские отношения и инициирует отдельный, неофициальный брак.
Mr. O'Flaherty said he was proposing an amendment to the text, not a separate paper. Г-н О'Флаэрти говорит, что он предлагает поправку к тексту, а не отдельный документ.
As an alternative, the Committee encouraged Estonia to set up a separate and independent children's ombudsman. В качестве альтернативы Комитет рекомендовал Эстонии создать отдельный и независимый институт Уполномоченного по правам ребенка.
A separate action plan is being prepared to forge participation of women in conflict resolution and other activities. Для привлечения женщин к урегулированию конфликта и другой деятельности разрабатывается отдельный план действий.
A separate document setting out the main principles underlying the Guide to Practice would be very worthwhile. Большую пользу здесь мог бы принести отдельный документ, в котором излагались бы главные принципы, лежащие в основе Руководства по практике.
Should there be a separate and independent United Nations human rights investigative entity? Должен ли это быть отдельный и независимый следственный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся правами человека?
It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. Она также предложила расширить мандат Омбудсмена или создать отдельный механизм для рассмотрения жалоб, касающихся нарушения прав детей.
A separate parliamentarians' forum would be organized on the day before the start of the Conference in Istanbul. За день до начала Конференции в Стамбуле планируется организовать отдельный форум для парламентариев.
There is a separate temporary detention center for children in Central Region. В Центральном регионе имеется отдельный временный центр задержания для детей.
It occupies a separate and distinct area. Население Газы занимает отдельный и весьма конкретный район.
Moreover, a view was expressed that a separate reservations regime should have been developed for international organizations. Более того, было выражено мнение о том, что необходимо разработать отдельный режим относительно оговорок для международных организаций.
A separate distance-learning course on police close to society is also available to the Ministry staff. Сотрудникам Министерства также предлагается пройти отдельный заочный курс по вопросам взаимодействия полиции с населением.
A separate report on the future of the Task Force would be submitted to the General Assembly for its consideration during the sixty-second session. В ходе шестьдесят второй сессии на рассмотрение Генеральной Ассамблеи будет представлен отдельный доклад о дальнейшей деятельности Целевой группы.
The Committee would need to decide whether a consolidated appendix or separate document containing all the recommendations should also be prepared. Комитету необ-ходимо принять решение о том, следует ли под-готовить также сводное приложение или отдельный документ, где содержались бы все рекомендации.
UNFIP would submit a separate report on the first year of operation of the United Nations Democracy Fund. ФМПООН представит отдельный доклад о первом годе работы Фонда демократии Организации Объединенных Наций.
Each meeting produced a separate set of conclusions, policy recommendations and action-oriented proposals, which contain both common and region-specific elements. По итогам каждого совещания был принят отдельный комплекс выводов, рекомендаций в области политики и целенаправленных предложений, в которых содержатся как общие, так и сугубо региональные элементы.
A separate report will be submitted to the General Assembly for its consideration during the sixty-second session. На рассмотрение Генеральной Ассамблее на шестьдесят второй сессии будет представлен отдельный доклад.
(b) A separate list of all properties owned by the Municipality of Rio de Janeiro has been prepared. Ь) подготовлен отдельный список всего имущества, принадлежащего муниципалитету Рио-де-Жанейро.
A separate report on training in peacekeeping will be submitted to the General Assembly for consideration. На рассмотрение Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад о профессиональной подготовке в области поддержания мира.
However, separate exits and entrances exist for arriving and departing passengers. Тем не менее для прибывающих и убывающих пассажиров имеются отдельный вход и выход.
The institutional framework and regulatory aspects of the energy sector were summarized in a separate section of the national communication. Институциональная основа и законодательные аспекты энергетического сектора были сведены в отдельный раздел национального сообщения.
A separate section of the national communication covers the country's climate change mitigation and energy policies. Отдельный раздел национального сообщения охватывает политику страны по ослаблению воздействия изменения климата и энергетическую политику.
Design and implementation is a separate project yet to be proposed. Разработка и осуществление составляют отдельный проект, который будет предложен позднее.
At this stage, the NAPs should include a separate section on poverty and land degradation. На этом этапе в НПД следует включить отдельный раздел, посвященный проблемам бедности и деградации земель.
The MEP has a separate section for Risk Management and Accident Response, comprised of four staff members. В МООС имеется отдельный сектор, который занимается вопросами управления рисками и ликвидации последствий аварий и в штат которого входят четыре сотрудника.