Английский - русский
Перевод слова Separate

Перевод separate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдельный (примеров 1861)
If a separate LPG container is used for heating, this container shall be provided with its own filling unit. Если для отопления используется отдельный баллон СНГ, то этот баллон должен быть снабжен собственным заправочным блоком.
Second, relevant resolutions or decisions that included specific mandates have in some cases been adopted by the Commission with the understanding that a separate document would be prepared. Во-вторых, соответствующие резолюции или решения, которые предусматривают конкретные мандаты, в некоторых случаях принимались Комиссией при том понимании, что по данной тематике будет подготовлен отдельный документ.
A review of the work of the United Nations functional commissions on the implementation of the Millennium Declaration is provided in a separate 2005 consolidated report on the work of the Economic and Social Council functional commissions. Результатом обзора деятельности функциональных комиссий Организации Объединенных Наций по осуществлению Декларации тысячелетия посвящен отдельный сводный доклад 2005 года о работе функциональных комиссий Экономического и Социального Совета.
GlaxoSmithKline developed this metabolite as a separate drug called radafaxine, but discontinued development in 2006 due to "an unfavourable risk/benefit assessment". GlaxoSmithKline разрабатывала этот метаболит как отдельный препарат под названием радафаксин, но остановила разработку в 2006 году по причине «неблагоприятной оценки соотношения риск/прибыльность».
The pharaoh comes to a conclusion, that Aton the separate temple, and the whole city is necessary not, leaves Thebes and begins a construction of the new capital which have received name Ahetaton - «horizon Aton». Фараон приходит к выводу, что Атону нужен не отдельный храм, а целый город, покидает Фивы и начинает сооружение своей новой столицы, получившей название Ахетатон - «горизонт Атона».
Больше примеров...
Раздельный (примеров 40)
Alternative approaches might include separate questioning of the prospective spouses. Одним из альтернативных подходов мог бы стать раздельный опрос будущих супругов.
separate collection for different types of hazardous waste; раздельный сбор разных типов опасных отходов;
Contributions or allocations to funds other than the General Fund are attributed to individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities with separate double-entry groups of accounts. Взносы или отчисления в фонды помимо Общего фонда переводятся на счета отдельных фондов, которые имеют четко выраженную финансовую и бухгалтерскую самостоятельность и в которых ведется раздельный двойной бухгалтерский учет.
(c) In paragraphs 19 and 20, it should be explained that, while the Guide referred to a single registry record, the registry system could be designed to permit separate searches for grantors that were natural persons and grantors that were legal persons; с) в пунктах 19 и 20 следует разъяснить, что, хотя в Руководстве говорится об одной регистрационной записи, система регистрации может быть построена таким образом, который позволяет производить раздельный поиск праводателей, являющихся физическими или юридическими лицами;
Sorry, Homer, I'm afraid it's separate accommodations for you notly-weds. Прости, Гомер, но я думаю, что у вас, шалунов, будет раздельный отдых.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 77)
(a) the separate identity of the Global Mechanism within the housing organization; а) самостоятельный статус Глобального механизма в рамках организации, в которой он будет размещен;
The Arctic is identified as a separate entity in State policy because of the Russian Federation's special national interests in the region and the region's specific characteristics. Выделение Арктики в самостоятельный объект государственной политики обусловлено особыми национальными интересами России в этом регионе и его спецификой.
Recommend to the Secretary-General the early establishment of a separate secretariat for the Permanent Forum on Indigenous Issues, and that preference be given to Indigenous candidates in the staffing of the secretariat. Рекомендовать Генеральному секретарю своевременно создать самостоятельный секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов и отдавать предпочтение кандидатам из числа представителей коренных народов при укомплектовании штатов секретариата.
Under the draft counter-terrorism act a separate chapter is devoted to financing of terrorism as an independent offence, which includes the relevant regulations for preventive measures regarding financing, such as appropriate procedures for the freezing of assets whatever their source, as well as their release. В проекте закона о борьбе с терроризмом имеется самостоятельный раздел, касающийся преступления финансирования терроризма, в котором есть положение о превентивных мерах, касающихся финансирования терроризма, в частности о надлежащих процедурах как блокирования фондов, независимо от их происхождения, так и их разблокирования.
Serbia officially recognises the Macedonian language as a separate language from Bulgarian. Современная Сербия официально признаёт македонский язык как самостоятельный и отдельный от болгарского.
Больше примеров...
Отделить (примеров 133)
Nowadays, the technology itself is interrelated and one cannot separate communication from Information Technology and vice versa. В настоящее время технологии тесно взаимосвязаны, и поэтому нельзя отделить связь от информационных технологий и наоборот.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional? Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
The Panel is a separate entity from UNMIS to distinguish it clearly from the role of the Mission in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Группа является отдельным от МООНВС подразделением, с тем чтобы четко отделить ее роль от роли Миссии в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Commission noted that as for the exploration programme, it was difficult to assess the work programme undertaken during 2002 because it was not clear how separate this work is from that completed in 2001. Комиссия отметила, что в связи с программой разведки было трудно оценить программу работы, проделанной в течение 2002 года, поскольку было неясно, как отделить эту работу от работы, проделанной в 2001 году.
Separate the target from security, then keep the security occupied while the target is acquired. недвусмысленны отделить цель(мишень) от охраны, затем задержать охрану, пока захватываем цель (объект) достаточно просто, но как и всё будет видно в выполнении
Больше примеров...
Разных (примеров 353)
Each side of the Taiwan Strait has been ruled by a distinct and separate Government since 1949. С 1949 года территории по обе стороны Тайваньского пролива находились под управлением разных и самостоятельных правительств.
Why he didn't put the boys in separate rooms and say, Почему он не оставил мальчиков в разных комнатах и не сказал им,
For example, where a consultant works at different branches in separate locations pursuant to a single project for training the employees of a bank, each branch should be considered separately. Например, когда консультант работает в различных отделениях в разных точках в рамках единого проекта подготовки сотрудников банка, каждое такое отделение следует рассматривать отдельно.
(a) On 24 May 2006, a group of about 25 armed men in SLA uniforms threatened, beat and robbed six separate groups of women and girls in Hajar Jalanga, Western Darfur. а) 24 мая 2006 года группа в составе приблизительно 25 вооруженных людей, одетых в форму ОАС, подвергла угрозам, избиениям и ограблению шесть разных групп женщин и девочек в Хаджар Джаланге, Западный Дарфур.
[Narrator] The night before, Tobias and Lindsay had chosen to sleep in separate rooms... and Tobias had dropped an intriguing bit of information. Прошлым вечером Тобиас и Линдси решили ночевать в разных спальнях, и Тобиас обмолвился об одной интригующей детали.
Больше примеров...
Разделить (примеров 101)
The two types of arbitration should be kept separate to avoid any ambiguity or misunderstanding. Эти два типа арбитражных разбирательств необходимо разделить, чтобы избежать любой неясности и недопонимания.
You can't separate Han and Chewie. Нельзя разделить Хана и Чуи.
That explains why El Capitán asked me to split the bomb up into four separate charges. Это объясняет почему эль капитано просил меня разделить бомбу на четыре отдельных заряда.
Maybe we should just split it up and go our separate ways. Может быть, нам стоит разделить ее поровну и разойтись в разные стороны.
During the initial hearing, the Trial Chamber considered lists of witnesses submitted by the parties and preliminary objections concerning its jurisdiction. On 22 September 2011, it decided to sever the trial into a series of separate cases, each addressing a separate section of the indictment. Во время первоначального слушания Судебная палата проанализировала списки свидетелей, представленные сторонами, и предварительные возражения касательно их юрисдикции. 22 сентября 2011 года она постановила разделить разбирательство на ряд отдельных дел, каждое из которых должно было соответствовать отдельному разделу обвинительного заключения.
Больше примеров...
Различных (примеров 424)
The suggestion was made for the development of a short, separate publication, such as 10-12 pages, including graphs, analysis, colour, etc. Было внесено предложение о подготовке отдельной краткой публикации, например объемом 10-12 страниц, включающей цветные диаграммы, данные различных анализов и т.д.
A remarkable advantage here is that Business ID is widely in use in various registers and data sources, which allows effective update and connecting separate data files. Примечательным преимуществом в данном случае является то, что индивидуальный регистрационный номер предприятия широко используется в различных регистрах и источниках данных, что позволяет проводить эффективное обновление и взаимоувязку разрозненных файлов данных.
7.11 As to the claims relating to the treatment received by persons suffering from psychiatric problems, the State party says that it has a specialist who permanently evaluates the condition of women prisoners in this category and that they live in separate sectors in the various prison wings. 7.11 В части заявления, касающегося лечения заключенных, страдающих психическими заболеваниями, государство-участник утверждает, что оно назначило ответственного специалиста, который постоянно наблюдает за состоянием женщин-заключенных, относящихся к этой категории, и что такие заключенные содержатся в отдельных помещениях в различных частях тюрьмы.
The question of whether an act concerns "separate cases" or "the same case" often may be difficult to determine in practice and simply may add confusion to straightforward determinations of responsibility. Вопрос о том, касается ли деяние "различных случаев" или "одного и того же дела", зачастую на практике может быть очень трудно определить и может просто внести дополнительную путаницу в простое установление отсутствия или наличия ответственности.
Prior to the implementation of the system, emergency management efforts at the Secretariat comprised separate planning initiatives led by different departments. До внедрения этой системы усилия по выработке и принятию мер в связи с чрезвычайными ситуациями прилагались в Секретариате в виде отдельных инициатив по планированию соответствующих мероприятий, реализуемых под руководством различных департаментов.
Больше примеров...
Разделение (примеров 62)
OIOS found that UNMIL has been unique in terms of its integration of humanitarian actors with their political and military counterparts; such actors are often kept separate for reasons of neutrality and security. УСВН было установлено, что МООНЛ является уникальной миссией с точки зрения осуществленной в ее рамках интеграции гуманитарных организаций с их политическими и военными партнерами; разделение таких участвующих сторон часто проводится по причинам нейтральности и безопасности.
Gravity separation includes all processes that separate gold from ore based on density. Гравитационное разделение включает в себя все процессы, предназначенные для выделения золота из руды с использованием разницы в плотности.
The service delivery model was based on functional silos with separate pillars for finance and human resources functions. Ранее за основу модели предоставления услуг было взято такое разделение функций, при котором финансовыми и кадровыми вопросами занимались отдельные компоненты.
The division of the draft regulations on polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts into separate regulations was also welcomed. Также приветствовалось разделение проекта правил в отношении полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок на отдельные правила.
The draft resolution provides for the division of the DFS into'State tax service '(which will include the tax police units) and' State customs service' as separate Central Executive bodies. Проект постановления предусматривает разделение ДФС на"'Государственную налоговую службу"' (в состав которой будут входить подразделения налоговой милиции) и"'Государственную таможенную службу"' как отдельные центральные органы исполнительной власти.
Больше примеров...
Разные (примеров 200)
Aquelarre would return from their Spanish stint, but following a tour run went their separate ways. Aquelarre вернулись из своей испанской эмиграции, но после турне тоже разошлись в разные стороны.
I lent her money, she made a statement - separate things! Я заняла ей денег, она дала показания - две разные вещи!
the current practice of reporting on programme and financial performance separately and on separate cycles needs to be reformed to make it consistent with and supportive of results-based budgeting. «... нынешняя практика раздельного представления отчетности об исполнении программ и бюджета за разные циклы нуждается в реорганизации, с тем чтобы она соответствовала процессу составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и служила основой для такого процесса.
The structure of the biennial budget and programme arrangements did not easily permit this linkage either, and the MYFF and budgeting processes were carried out separately, and at separate times. Структура двухлетнего бюджета и параметры программ не вполне позволяют обеспечить такую увязку, и между процессами составления МРФ и бюджета, которые протекали в разные периоды времени, не было согласованности.
Those are two completely separate issues. Это две разные проблемы.
Больше примеров...
Отделять (примеров 33)
They prefer to remain separate and distinct from mainstream health care. Они предпочитают отделять себя от основного здравоохранения и от медицинской науки.
Although there was an urgent need to solve human rights problems in Africa, the international community should not separate that issue from other priorities, including development. Г-н Ибок сказал также, что, несмотря на срочную необходимость решения проблем прав человека в Африке, международное сообщество не должно отделять этот вопрос от других приоритетов, особенно в области развития.
Likewise, we must promote full access by humanitarian personnel to vulnerable populations, separate civilians from armed elements and seek measures that restore the rule of law and promote justice and reconciliation in States affected by armed conflict. Аналогичным образом мы должны содействовать неограниченному доступу гуманитарного персонала к уязвимым группам населения, отделять гражданских лиц от вооруженных элементов и должны стремиться к осуществлению мер, направленных на восстановление правопорядка, содействие правосудию и примирению в государствах, пострадавших в вооруженных конфликтах.
He can separate his astral form from his body, allowing him to become intangible and invisible to most beings. Подобно Доктору Стрэнджу он обладает способностью отделять свою астральную проекцию, что позволяют ему проникать в умы других людей и быть невидимым для большинства живых существ.
I can't separate things out. Не могу отделять одно от другого.
Больше примеров...
Особый (примеров 47)
Achtkarspelen held a separate status within Friesland for many years. Ахткарспелен имел особый статус в Фрисландии на протяжении многих лет.
The 9th Development Plan envisages measures for women under several headings rather than putting the issue under a sole separate heading. В девятом Плане развития меры, принимаемые в интересах женщин, содержатся в разных разделах, а не сведены в особый раздел.
A separate procedural regime, conducted expeditiously, since the merits were not considered, but in accordance with the principle of due process, applied to extradition cases. В делах о выдаче действует особый процессуальный режим, когда дела решаются в ускоренном темпе, так как они рассматриваются не по существу, а в соответствии с принципом соблюдения надлежащих процедур.
In accordance with articles 82 and 84 of the Constitution, it enjoys autonomy and separate legal status, as well as a financial allocation of no less than 5 per cent of the level of regular income under the State budget. В соответствии со статьями 82 и 84 Конституции этот университет пользуется автономией и имеет особый юридический статус, а размер ежегодно выделяемых на его нужды государственных бюджетных ассигнований составляет не менее 5% от общей доходной части государственного бюджета.
In accordance with paragraph 19 of the United Nations system accounting standards, the effect of the changes have been disclosed and quantified under a separate note, as suggested by the Board, to emphasize the changes, including the effects on statements I and II. В соответствии с пунктом 19 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций последствия изменений были показаны и представлены в количественном выражении в отдельном примечании по предложению Комиссии, для того чтобы сделать особый акцент на изменениях, включая их последствия для ведомостей I и II.
Больше примеров...
Разделять (примеров 58)
Eventually, processes such as PUREX that readily separate pure plutonium should become a thing of the past. В конечном счете такие процессы, как ПУРЕКС, которые позволяют легко разделять чистый плутоний, должны стать делом прошлого.
This is a sensitive subject, given the gulf that can separate scientific or academic evaluations, which are based on formal criteria, and the practical relevance of the conclusions of a study to solving a problem or set of problems. Это очень сложный вопрос, если учитывать ту пропасть, которая может разделять научные или академические оценки, основанные на формальных критериях, и практические оценки выводов исследования для решения той или иной проблемы или комплекса проблем.
I thought you said you could separate. Ты ведь сказал, что можешь разделять эти понятия.
Look, now that we're working together again, maybe it would be good to keep our home life and our work life separate. Слушай, теперь, когда мы снова работаем вместе, может быть будет лучше разделять нашу домашнюю и рабочую жизнь.
And we have to keep our home and this... Separate problem. И нам нужно разделять наш дом и эту нашу... проблему.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 28)
We can't possibly separate these three boys. Мы не можем разлучить этих троих мальчиков.
You must never separate a Russian from his shoes. Никто не может разлучить русского с его ботинками.
Then who shall ever separate us? И кто же нас посмеет разлучить?
They may separate us... but they'll never be able to destroy us. Они могут нас разлучить... но они никогда не уничтожат нас.
They knew it. Time, distance, nothing could separate them, because they knew it was right. Они умели, поэтому их ничто не могло разлучить.
Больше примеров...
Отделяться (примеров 3)
When neural crest cells stop making N-CAM and N-cadherin, and start displaying integrin receptors, cells separate and migrate. Когда клетки нервного гребня прекращают синтез NCAM1 и N-кадгерина и эскпрессируют рецепторы интегринов, клетки могут отделяться и мигрировать.
Appendix 1: for a vehicle type, Appendix 2: for a bodywork type, Appendix 3: for a vehicle type fitted with bodywork already approved as a separate technical unit. 2.34 "Переносная аппарель" означает аппарель, которая может отделяться от конструкции транспортного средства и устанавливаться водителем или членом экипажа.
Perhaps it will start operate but there are two variants - either its image will be separated from sound or imaging will be indistinct and blurred alongside with skip of cadres and separate scenes. Заработать то может и заработает, но либо у Вас будет отделяться картинка от звука, либо изображение будет нечетким и размытым, а также с пропуском кадров и отдельных сцен.
Больше примеров...
Разлучать (примеров 3)
You can't separate them, that's terrible! Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
If you answered positively to these questions, why should we separate them? Если на все вопросы вы ответили "да", зачем их разлучать?
If a divorced woman wishes to care for her children and can prove that her husband is not able to do so because he is single or because his work would separate him from them, she is so permitted. Если разведенная женщина желает заботиться о своих детях и способна доказать, что ее муж на это не способен, поскольку он одинок или поскольку его работа будет его с ними разлучать, ей это разрешается.
Больше примеров...