Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
For the first time, the Board had presented a separate report on the financial statements of the Organization's peace-keeping operations in 1992-1993. Впервые Комиссия представила отдельный доклад по финансовым ведомостям операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за двухгодичный период 1992-1993 годов.
It was probably not a good idea at the present stage to include it as a separate item on the provisional agenda of the General Assembly's fiftieth session. Вряд ли целесообразно на данной стадии включать этот вопрос как отдельный пункт предварительной повестки дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
While sharing this view, some representatives believed that it might be useful to establish separate regimes for the settlement of disputes relating to countermeasures and to other types of disputes. Полностью разделяя это мнение, некоторые представители заявили, что целесообразнее было бы предусмотреть отдельный режим для урегулирования споров относительно контрмер и для других видов разногласий.
The accounting instruction had been prepared specifically in response to the audit recommendation that a separate input code be used for cash assistance to Governments. Инструкция по составлению отчетности была подготовлена непосредственно в ответ на рекомендацию ревизоров использовать для помощи наличными правительствам отдельный вводный код.
The secretariat replied that a separate report had been prepared on follow-up to the multi-donor evaluation (see paras. 115-117 below). Секретариат ответил, что по такой последующей деятельности подготовлен отдельный доклад (см. пункты 115-117 ниже).
The fate of cultural property detected by customs services during attempts to smuggle it out of the country is a separate issue. Отдельный круг вопросов - это судьба культурных ценностей, обнаруживаемых таможенными службами во время попыток незаконного их вывоза за пределы нашей территории.
Alimony granted by a judgement, each payment being a separate debt; З - назначенных судом алиментов, причем каждая регулярная выплата представляет собой отдельный долг;
The Government of Afghanistan is also launching a 10-year strategic plan entitled "Justice for all", although Italy has submitted to the Afghan authorities a separate three-year plan. Правительство Афганистана приступает также к осуществлению 10-летнего стратегического плана, озаглавленного «Справедливость для всех», хотя Италия представила афганским властям отдельный трехлетний план.
A separate secretariat should be created for the permanent forum, staffed by qualified indigenous persons. для постоянного форума следует создать отдельный секретариат, в котором работали бы квалифицированные представители коренных народов.
It has not been changed, but is shown as a separate paragraph because it is a distinct point. Оно не претерпело никаких изменений и выделено в отдельный пункт, поскольку оно несет самостоятельную смысловую нагрузку.
It was agreed that the third sentence of paragraph 35, if retained in the draft chapter, should become a separate paragraph. Было принято решение о том, что третье пред-ложение пункта 35, если оно будет сохранено в этом проекте главы, следует выделить в отдельный пункт.
The comparative analysis has been integrated into the main data search method, and a separate analysis is no longer necessary. Сравнительный анализ был включен в основной метод поиска данных, и отдельный анализ более не является необходимым.
The Committee remains concerned that the Convention is not directly applicable in the courts in Thailand and that there is no separate law exclusively dealing with discrimination against women. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенцию невозможно непосредственно применять в судах в Таиланде и что отсутствует отдельный закон, посвященный исключительно проблеме дискриминации в отношении женщин.
(b) A separate management report on the operation of BMS, including financial statements, will be made available on a regular basis. Ь) отдельный доклад о деятельности СЭЗ, включая финансовые ведомости, будет готовиться на регулярной основе.
The Conference Centre is not a core activity of ECA, but rather a separate revenue-producing activity. Деятельность Конференционного центра не относится к ключевым видам деятельности ЭКА, а, скорее, представляет собой отдельный приносящий доход вид деятельности.
There is an expanding prospect for technical cooperation among developing countries, on which a separate report will be submitted to the General Assembly at its next session. Более широкие возможности открываются в отношении использования механизма технического сотрудничества между развивающимися странами, которому будет посвящен отдельный доклад на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The training programme for senior supervisors includes a separate course entitled "Human Rights" which emphasizes the importance of these fundamental rights. Программа подготовки старших должностных лиц включает в себя отдельный курс "Права человека", в рамках которого подчеркивается важность этих основополагающих прав.
Perhaps a separate paragraph could be added to a similar effect, stating that the Committee asked the Secretary-General to explain the absence of such petitions. Вероятно, можно добавить отдельный пункт аналогичного содержания, указав, что Комитет просит Генерального секретаря объяснять отсутствие таких петиций.
They recommended that a separate human rights treaty ratification fund be established to enable such assistance to be provided. Они рекомендовали учредить отдельный фонд по ратификации международных договоров о правах человека, с тем чтобы можно было оказывать такую помощь.
In addition, a separate project document setting out the costs of placing the human rights officer in Nairobi for two years is being prepared by OHCHR. Кроме того, УВКПЧ готовит отдельный проектный документ со сметой расходов по введению в Найроби должности сотрудника по правам человека на двухлетний период.
In view of the special circumstances surrounding the estimates for section 29, the Committee will be issuing a separate report on the matter. Ввиду особых обстоятельств, сложившихся при подготовке смет по разделу 29, Комитет подготовит отдельный доклад по этому вопросу.
The third sentence was on a different subject - namely, the establishment of a national human rights institution - and perhaps belonged in a separate paragraph. Третье предложение касается другой темы, а именно темы создания национального правозащитного учреждения, и его, наверное, лучше выделить в отдельный пункт.
It should be noted that, as in the past, no separate secretariat for the Congress preparations will be created. Следует отметить, что так же, как и в прошлые годы, отдельный секретариат для целей подготовки к Конгрессу создаваться не будет.
The separate report on asset management and the logistics base in Brindisi, which was expected to be issued shortly, should be included in the next annual support account budget proposal. Отдельный доклад по управлению имуществом и Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, который должен быть вскоре опубликован, следует включить в следующий годовой предлагаемый бюджет вспомогательного счета.
It was informed that a separate report of the Secretary-General to the General Assembly is being prepared on the subject. Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь готовит отдельный доклад по этому вопросу для представления Генеральной Ассамблее.