Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
A separate report on the investigation has been submitted to the Secretary-General. Отдельный отчет о расследовании был представлен Генеральному секретарю.
OIOS has prepared a separate report to the General Assembly on the results of this audit, which will be presented during the fifty-sixth session. УСВН подготовило отдельный доклад Генеральной Ассамблее по результатам этой ревизии, который будет ей представлен на ее пятьдесят шестой сессии.
For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра.
It means that a separate approach is required for oil and gas. Это означает, что для нефти и газа необходим отдельный подход.
Few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. Лишь несколько Сторон включили в свои сообщения отдельный раздел или подраздел, содержащий информацию о финансовых и технологических потребностях.
Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises. Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает.
To this end, separate human rights courses were introduced at university level in Tunisia in 1996. Действительно, в 1996 году в университетах Туниса был введен отдельный курс по правам человека.
The practice of national execution is currently so widespread that it is no longer systematically monitored as a separate operational modality. Практика национального исполнения в настоящее время настолько широко распространена, что она более не рассматривается как отдельный метод осуществления оперативной деятельности, являющийся объектом систематического наблюдения.
The task force therefore recommends that a separate committee should be established. Поэтому целевая группа рекомендует создать отдельный комитет.
There is no separate accounting of criminal proceedings brought for such offences in the statistical reporting of the procuratorial bodies. В статистической отчетности органов прокуратуры не установлен отдельный учет уголовных дел, возбужденных за совершение таких преступлений.
The fact that only a small number of contraceptives were reimbursed in Poland was a separate issue. Тот факт, что в Польше государство возмещает часть стоимости лишь небольшой части противозачаточных средств, - это отдельный вопрос.
A separate aspect of the new approach deals with emergency beneficiaries identified in designated Productive Safety Nets Programme woredas. Отдельный аспект нового подхода - оказание чрезвычайной помощи бенефициарам в округах, охваченных Программой социальной защиты, посредством развития производства.
The separate legal entity must meet the requirements specified in international accounting standards before these dedicated assets can be netted off against the liability. Отдельный с правовой точки зрения механизм должен отвечать требованиям, предусмотренным международными стандартами учета, прежде чем предназначенные на эти цели активы можно будет вычесть из суммы обязательств.
Each type of instrument is dealt with in a separate section of this chapter . Каждому виду правовых инструментов посвящен отдельный раздел настоящей главы.
Project documents, progress reports and final reports are required to include a separate section on lessons learned and good practices. Проектные документы, периодические и окончательные отчеты должны включать отдельный раздел, посвященный вынесенным урокам и передовой практике.
In the first approach, Governments develop a second, separate instrument that contains all of the desired modifications. В рамках первого подхода правительства разрабатывают второй, отдельный документ, содержащий все желаемые изменения.
A separate paper has been prepared to discuss the arbitration activities proposed as a follow-up to this meeting. Был подготовлен отдельный документ для обсуждения предлагаемой деятельности, касающейся арбитража, по выполнению намеченной на этом совещании работы.
A separate standing body could also be established. Можно было бы также создать отдельный постоянный орган.
There was now a prison hospital and a separate facility for inmates suffering from tuberculosis. В настоящее время в каждой тюрьме имеется больница и отдельный блок для заключенных, больных туберкулезом.
There is a separate Industrial Court and a Tax Appeal Board, which are superior courts of record. Имеются отдельный суд по трудовым делам и апелляционный совет по вопросам налогообложения, которые являются судами письменного производства высшей категории.
A separate listing of non-expendable equipment is maintained for control purposes. Для целей контроля ведется отдельный перечень имущества длительного пользования.
Article 20 recognizes a separate set of rights as women's rights. Статья 20 содержит отдельный комплекс прав женщин.
The Secretary-General therefore intends to submit a separate report on the financial situation of INSTRAW to the General Assembly at its sixty-second session. В этой связи Генеральный секретарь намерен представить Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии отдельный доклад о финансовом положении МУНИУЖ.
Mr. KLEIN proposed that the final sentence of that long question should be made a separate question. Г-н КЛЯЙН предлагает преобразовать последнюю фразу этого пространного вопроса в отдельный вопрос.
If otherwise desired and mandated by the General Assembly, the Commission could prepare a separate protocol on compliance. Если Генеральная Ассамблея не пожелает иного и не даст иного указания, то Комиссия могла бы подготовить отдельный протокол по вопросу о соблюдении.