Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
For these reasons, a separate tool was developed, designed to predict the sensitivity of a range of communities. По этим причинам, для прогнозирования чувствительности целого ряда сообществ был разработан отдельный инструмент.
First, a separate analysis of benefits associated with reduced position retention requirement was not performed. Во-первых, отдельный анализ выгод, связанных с ограниченным требованием фиксации подголовников в установленном положении, проведен не был.
Data from each folder are copied into a separate file and, if necessary, undergo several stages of verification and correction. Данные каждого портфеля записываются в отдельный файл и проходят по мере необходимости несколько стадий контроля и корректировки.
The Secretary of the Ministry of Health was appointed as the Chairperson of the NCWC, which will function with a separate secretariat. Председателем НКЖД, при которой будет создан отдельный секретариат, была назначена секретарь Министерства здравоохранения.
The Ministry's technical agency, NORAD, will also establish a separate project in this field. Техническое подразделение министерства, НОРАД, также разработает отдельный проект в этой области.
However, the question of its direct application to individuals was a separate issue. Однако вопрос ее прямого применения в отношении частниц лиц - это отдельный вопрос.
The Board has audited separately the financial statements of the secretariat of the Convention and issued a separate report with a qualified opinion. Комиссия провела отдельную ревизию финансовых ведомостей секретариата Конвенции и подготовила отдельный доклад, содержащий заключение с оговорками.
A separate paper on the fiscal implications of climate change is being prepared for discussion by the IMF Executive Board. Для обсуждения в Исполнительном совете МВФ готовится отдельный документ о финансовых последствиях изменения климата.
Accordingly, a separate draft article is required to regulate such zones. Следовательно, для регулирования таких зон необходим отдельный проект статьи.
It was therefore clear that the General Assembly should consider the question of Puerto Rico as a separate item. Таким образом, очевидно, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико как отдельный пункт повестки дня.
It was therefore essential that all persons entitled to ownership of indigenous land should be included in the separate register. Поэтому важно, чтобы все лица, имеющие право на владение землями коренного населения, были включены в отдельный реестр.
A separate translation of the court decision was provided by the Party concerned. Отдельный перевод решения суда был представлен соответствующей Стороной.
Further information would be distributed through a separate website, including instructions on accreditation. Дополнительную информацию планировалось распространять через отдельный веб-сайт, включая указания по аккредитации.
The site is 12 kilometres from UNMIS regional headquarters and needs a separate security shift. Поскольку объект находится на расстоянии 12 км от региональной штаб-квартиры МООНВС, для обеспечения охраны требуется отдельный наряд.
A separate list on the status of documentation would be issued for the first and second parts of the resumed session. Для первой и второй частей возобновленной сессии будет издан отдельный документ с информацией о состоянии готовности документации.
A separate report had been prepared on the standards of conduct. По вопросу о стандартах поведения был подготовлен отдельный доклад.
The General Assembly will have before it a separate report by the Secretary-General on continuing appointments. Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад Генерального секретаря о непрерывных контрактах.
At this stage, UNICEF will not seek to develop a separate funding stream for post-crisis transition purposes. На данном этапе ЮНИСЕФ не планирует разрабатывать отдельный механизм финансирования для посткризисных переходных периодов.
A separate legislation for this purpose has already been adopted. В этих целях уже принят отдельный закон.
We also propose allocating Human Development Indicators in the frames of The Millennium Declaration or creating a separate database section for them. Предусмотреть возможность выделения показателей человеческого развития в рамках Целей Декларации тысячелетия или создать отдельный раздел базы.
There is also a hybrid form in which a separate module on violence against women is appended to a general survey. Существует также смешанная форма, когда к общему опросу добавляется отдельный модуль о насилии в отношении женщин.
Issues related to particulate matter (PM) would be placed in a separate chapter. Вопросам, связанным с твердыми частицами (ТЧ), будет посвящен отдельный раздел.
These accounts were previously included in a separate volume. Эти счета раньше включались в отдельный том.
A separate workshop is planned for members of the High-Level Committee in Durban, tentatively, from 6 to 10 November 2008. Для членов Комитета высокого уровня планируется провести отдельный семинар в Дурбане предположительно с 6 по 10 ноября 2008 года.
She suggested that in future reports, implementation of the concluding comments could be covered by a separate section. Она отмечает, что в будущих докладах осуществлению предложений, содержащихся в заключительных замечаниях, можно посвящать отдельный раздел.