Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
For the 55 indicators presented for the 163 developing countries and territories, a separate analysis of data availability by regional groupings was also conducted. В отношении 55 показателей, представленных по 163 развивающимся странам и территориям, был проведен также отдельный анализ наличия данных с разбивкой по региональным группам.
It is suggested that a separate fund be set up with, inter alia, private sector contributions from the region. Предлагается создать для этого отдельный фонд с привлечением, в частности, средств частного сектора стран региона.
The representative of ECO requested that a regular separate agenda item on ECO activities be included in the provisional agenda of future sessions. З. Представитель ОЭС предложил включить в предварительную повестку дня будущих сессий постоянный отдельный пункт повестки дня, касающийся деятельности ОЭС.
Chapter 5 suggests separate coding within merchandise trade statistics of goods for processing, so that balance of payments compilers can exclude them. В главе 5 предлагается в рамках торговли товарами ввести отдельный код в отношении товаров для переработки, с тем чтобы составители платежных балансов могли их исключать.
This cell had access to running water as well as a separate area with a toilet and a shower. В ней имелись водопровод и отдельный участок с туалетом и душем.
One State called for the establishment of a separate mandate on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of victims of terrorism. Одно из государств призвало учредить отдельный мандат по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод жертв терроризма.
Contributions from a wide variety of stakeholders, including the private sector, to a separate voluntary fund. взносы широкого круга заинтересованных сторон, в том числе частного сектора, в отдельный добровольный фонд.
The Secretary-General has issued a separate report in which he has presented options on the funding and backstopping of special political missions for the consideration of the General Assembly. Генеральный секретарь выпустил отдельный доклад, в котором он представил на рассмотрение Генеральной Ассамблее возможные варианты финансирования и поддержки специальных политических миссий.
(b) A separate listing of upcoming vacancies of USG and ASG positions, other than special envoys and personal advisers, over a two month period. Ь) отдельный список должностей ЗГС и ПГС, за исключением специальных посланников и личных советников, освобождающихся в ближайшие два месяца.
Each workshop will need to be able to have a separate subsection; Каждому семинару нужно отвести отдельный подраздел;
It was further suggested that a separate regime be developed for international organizations, which should not be addressed in the draft guidelines at this juncture. Было предложено далее разработать отдельный режим для международных организаций, который на данных условиях в проекте руководящих указаний рассматриваться не должен.
The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты.
In 1986, when Aruba obtained separate status, it was given the status of an OCT independently from the Netherlands Antilles. Когда в 1986 году Аруба получила отдельный статус, статус ЗСТ был предоставлен ей отдельно от Нидерландских Антильских островов.
As per the request of the Commission, the contractor has now provided a separate and detailed account of the mining and metallurgy technologies being developed. По просьбе Комиссии контрактор представил отдельный подробный отчет о разрабатываемых технологиях добычных и металлургических процессов.
(c) To ask a separate specific question. с) задать отдельный конкретный вопрос.
A separate section is envisaged for the description of good country practices in the design and organization of statistical surveys dedicated to the collection of energy data. Отдельный раздел планируется посвятить описанию передовой практики стран в области планирования и организации статистических обследований, проводимых для сбора данных по энергетике.
3.3.6. A separate complete headlamp cleaning device; 3.3.6 отдельный комплект устройства для очистки фары;
KPS created the FASO unit that looks specifically at DV, VAW and children's issues including having separate Register for these cases. ПСК создала подразделение ФАСО, которое специально занимается вопросами насилия в семье, насилия в отношении женщин и проблемами детей, в том числе ведет отдельный реестр по таким делам.
General Assembly resolution 57/264, adopted in January 2003, invited the UNDP/UNFPA Executive Board to include a separate agenda item on the Human Development Report in its annual workplan. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/264, принятой в январе 2003 года, предложила Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА включать в свой ежегодный план работы отдельный пункт повестки дня, касающийся «Доклада о развитии человека».
The significant increase had led to an unacceptable distortion of the regular budget; it was therefore absolutely necessary to establish a separate account for such missions. Это значительное увеличение привело к неприемлемому искажению регулярного бюджета; в связи с этим абсолютно необходимо открыть отдельный счет для финансирования таких миссий.
The Chair suggested placing the proposed new first sentence of paragraph 5 into a separate paragraph 5 and adjusting the numbering of the paragraphs that followed. Председатель предлагает поместить предложенное новое первое предложение пункта 5 в отдельный пункт 5 и изменить нумерацию последующих пунктов.
In addition, a separate report addressing the implementation of strategic deployment stocks in a broader context will be submitted to the General Assembly for consideration. Кроме того, на рассмотрение Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад о создании стратегических запасов материальных средств для развертывания в более общем контексте.
The fund has a separate legal and fiscal status and will provide an alternative and innovative form of financing energy efficiency and renewable energy investment projects. У фонда будет отдельный правовой и бюджетный статус, и он станет альтернативной и новаторской формой финансирования инвестиционных проектов в области энергоэффективности и возобновляемых энергоресурсов.
Contributions in cash could be made to a separate section of the local trust fund used for the Aarhus Convention, earmarked for the Protocol. Взносы в денежном выражении могли бы заноситься в специально предназначенный для Протокола отдельный раздел местного целевого фонда, используемого Орхусской конвенцией.
Special tribunals of "faceless judges" tended by their nature to be exceptional or temporary, and a separate paragraph was undoubtedly necessary. Специальные суды из "безликих судей" по своей сути, как правило, носят исключительный или временный характер, и в этой связи, несомненно, требуется отдельный пункт.