Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отдельный

Примеры в контексте "Separate - Отдельный"

Примеры: Separate - Отдельный
The Subcommittee will send a separate confidential report for the authorities in which it will make recommendations to the State party. Подкомитет подготовит рекомендации для государства-участника, которые войдут в отдельный конфиденциальный доклад, направляемый властям Молдовы.
It contains a separate column for cost recovery, in line with the harmonized format for the integrated resources plan. Таблица содержит отдельный столбец данных по возмещению расходов в соответствии с унифицированным форматом для сводного плана ресурсного обеспечения.
In addition, the Code of Conduct of Public Broadcaster contains separate paragraph on women. Кроме того, в Кодексе поведения общественного вещателя содержится отдельный пункт, касающийся женщин.
A separate law governs the procedure applicable to minors, placing the emphasis on their protection and education. Отдельный закон регулирует процедуру, применяемую в отношении несовершеннолетних, делая акцент на их защите и образовании.
The nurse has a separate office at the centre, and is available in the daytime. В этом центре у указанного медицинского работника имеется отдельный офис, и его услугами можно пользоваться в течение всего рабочего дня.
Yes, there is a separate room reservation for Kwon. Да, есть отдельный номер, забронированный на имя Квона.
Expenses, on the other hand, are a completely separate matter. Расходы на всё остальное, это уже отдельный вопрос.
Square foot by square foot into separate evidence bags. Каждый квадратный фут собирать в отдельный пакет для улик.
I mean, I'm the guy who suggested a separate drink fridge. В смысле, я парень, который предложил отдельный холодильник для выпивки.
Atlantis is being powered by five small generators, each responsible for a separate area. Похоже, Атлантис снабжают энергией пять маленьких генераторов, каждый отвечает за отдельный участок города.
Then you'd weigh each little separate pile and you'd enter it in a data sheet. Затем нужно было взвесить каждый отдельный образец, и внести данные в информационную карту.
She had a separate bank account. У нее был отдельный банковский счет.
Tell me at least he's got a separate room. Скажи мне, что у него отдельный номер.
Your wife has a separate bank account In her name only. У твоей жены есть отдельный банковский счёт, только на её имя.
A separate report has been filed suggesting a train, despite the fact that the tunnels surrounding Parliament have been sealed shut. Отдельный отчет был составлен с предложением о поезде, хотя туннели вокруг Парламента замурованы.
Mine, this is mine, so you should order your own dessert as a separate person. Это все мне, а ты закажи себе свой десерт, как отдельный человек.
It makes no sense to retain this bit as a separate section. Нет смысла оставлять этот кусок как отдельный сектор.
I could build us another house, a separate house. Я построю нам другой дом, отдельный.
Garcia's doing a separate check on police and security staff. Гарсия делает отдельный поиск по полицейским и охранникам.
I was on a separate patrol in the town. Я был на отдельный патруль в городе.
By the way, you guys are now separate clients, so you will be billed separately. Кстати, ребята, теперь вы независимые клиенты, так что вам будет отдельный счёт.
Deferral was a separate matter, and should be dealt with in a separate article. Отсрочка - это отдельный вопрос, который должен рассматриваться в отдельной статье.
A separate heading was required, on what was a separate issue, so as to make the model arbitration clause more user-friendly. Отдельный заголовок требуется отдельному вопросу, чтобы легче было понять типовую арбитражную оговорку.
To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. С этой целью в информационном центре полиции ведется отдельный учет преступлений, совершенных против женщин, разрабатывается отдельная программа.
It is wrong to appraise each round of combat as if it were a separate armed conflict (with a separate armed attack and a separate response by way of self-defence). Неверно квалифицировать каждый раунд боевых действий как отдельный вооруженный конфликт (с отдельным вооруженным нападением и отдельной реакцией в порядке самообороны).