Although the legislature had intended to develop separate legislation covering those groups, it had not yet done so. |
Хотя законодатели намеревались разработать отдельный законодательный акт, охватывающий эти категории, до сих пор это не было сделано. |
A separate law on domestic violence, which was inadequately covered by the notion of bodily harm, would be desirable. |
Целесообразно разработать отдельный закон о бытовом насилии, который недостаточно охватывает понятие нанесения физических увечий. |
In some countries expenditures on maintenance and repair of dwellings are incorrectly shown as a separate component of final consumption expenditure of households. |
В некоторых странах расходы на техническое обслуживание и ремонт жилых зданий неправильно показываются как отдельный элемент конечных потребительских расходов домохозяйств. |
In the first three weeks of July 2008 there were 21 separate incidents of aerial bombardment. |
В первые три недели июля 2008 года произошел 21 отдельный инцидент, связанный с ударами с воздуха. |
In 1998, a separate inquiry chamber for minors from all over Lithuania was opened. |
В 1998 году был открыт отдельный следственный изолятор для несовершеннолетних из всех районов Литвы. |
A separate report on this visit has been submitted to the tenth session of the Human Rights Council as addendum 3 to the present report. |
Отдельный доклад об этой поездке был представлен десятой сессии Совета по правам человека - добавление З к настоящему докладу. |
A separate report by the group of experts has been published for consideration during the tenth session of the Council. |
Отдельный доклад группы экспертов был опубликован для рассмотрения на десятой сессии Совета. |
After their inquiry these bodies should produce simultaneously a confidential report for the executive and a separate report for public disclosure. |
После такой проверки указанные органы должны одновременно подготовить конфиденциальный доклад для исполнительной власти и отдельный доклад для широкой общественности. |
A separate document should be drafted on the procedure for settlement of investment disputes. |
Следует подготовить отдельный документ, посвященный процедуре разрешения инвестиционных споров. |
According to information provided by the Government, enforced disappearance is defined as a separate criminal offence in Colombia. |
Согласно представленной правительством информации, в Колумбии насильственное исчезновение квалифицируется как отдельный состав преступления. |
There will also be a separate mid-term independent project review by an external consultant. |
Внешний консультант проведет отдельный независимый среднесрочный обзор проекта. |
Since 2003, the training program for police officer candidates has included a separate block on human rights training. |
Начиная с 2003 года в учебную программу для будущих сотрудников полиции включается отдельный компонент, посвященный образованию в области прав человека. |
Imagine that all the numbers from 0 to 2,000 had a separate symbol. |
Представьте себе, что для каждого числа от 0 до 2000 есть отдельный символ. |
And... there's a separate trust in my name. |
И... на моё имя открыт отдельный фонд. |
And you, Mom, I will have a separate conversation. |
А с вами, мама у меня будет отдельный разговор. |
Issue a separate report of the Secretary-General further elaborating the proposal for realignment |
З. Издать отдельный доклад Генерального секретаря, в котором бы дополнительно разъяснялось предложение о реорганизации |
Separate floor, separate mailbox, guys. |
Ребят, отдельный этаж, отдельный почтовый ящик. |
With regard to the compliance mechanism, there was a general agreement that a separate mechanism, involving a separate committee, would have to be developed for the Protocol. |
Что касается механизма соблюдения, то было достигнуто общее согласие в отношении того, что для Протокола следует разработать отдельный механизм, предусматривающий создание отдельного комитета. |
In December 1958, the 156th separate mixed air squadron was formed at the Angara proving ground (now the Plesetsk cosmodrome), and in August 1966 it was reorganized into the 17th separate mixed air regiment. |
В декабре 1958 года на полигоне «Ангара» (ныне космодром Плесецк) была сформирована 156-я отдельная смешанная авиаэскадрилья, в августе 1966 года она переформирована в 17-й отдельный смешанный авиаполк. |
You'll have a separate work regime, separate exercise times, and you'll have your own cell. |
У вас будет отдельный график работы и тренировок, вас поместят в одиночную камеру. |
The Board understands that not all of the offices have a separate budget for implementation and that they are expected to find resources from existing allocations. |
Комиссия понимает, что не все эти отделения имеют отдельный бюджет на внедрение МСУГС и что они должны изыскать ресурсы в рамках выделенных ассигнований. |
Whereas most treaty bodies have provisions to this end in their respective rules of procedure, the Human Rights Committee adopted a separate set of guidelines. |
Несмотря на то, что большинство договорных органов имеют положения на этот счет в своих правилах процедуры, Комитет по правам человека принял отдельный набор руководящих принципов. |
The State party should establish a separate budget for the Commission to allow it to function properly and to guarantee its independence. |
Государству-участнику следует безотлагательно принять отдельный бюджет для НКПЧ, чтобы обеспечить ее надлежащее функционирование и гарантировать ее независимость. |
During the International Conference, there was not only a separate NGO forum, but also NGO representation in many national delegations. |
В ходе Международной конференции был не только создан отдельный форум НПО, но также во многих национальных делегациях было обеспечено представительство неправительственных организаций. |
Usually each organization made a separate contract after the conclusion of the bidding; |
Обычно каждая организация подписывала отдельный контракт после завершения торгов; |