| Nothing to see here... just a couple of clowns, and the world's youngest bearded lady. | И не на что тут смотреть - всего лишь парочка клоунов, да самая молодая в мире бородата дама. |
| Anyway, what about just dying to see what happens? | Не важно, как насчёт просто смотреть что произойдет? |
| So I stopped using it, and it was then I began to see them... for the first time. | Тогда, я перестал снимать, и стал смотреть на них... впервые. |
| These are moments I do not wish to remember, because it breaks my heart to see humanity regress. | Именно эти моменты я не хочу вспоминать, потому что очень больно смотреть на то, как деградирует человечество. |
| He added that "the whole world will be watching to see how it is carried out". | Он добавил, что "весь мир будет смотреть за тем, как она выполняется". |
| But let's see the positive message instead: 190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it. | Но давайте смотреть на положительную сторону: 190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию. |
| The implementation of the road map depends upon a civil service that can see into the future, analyse policy options, estimate impact and target programmes to agreed-upon goals. | Осуществление Плана зависит от наличия гражданской службы, которая может смотреть в будущее, анализировать варианты политики, оценивать воздействие и ориентировать программы на достижение согласованных целей. |
| Then why the need to see them? | Тогда зачем тебе смотреть на них? |
| Abed, I know it gives you comfort to see everything through that metal lens, but we were just saying goodbye to the room. | Эбед, я знаю, что тебе комфортнее смотреть на всё сквозь металлический объектив, но мы просто прощались с комнатой. |
| One of my great joys is to cook for my lover and see the pleasure it gives her. | Я обожаю готовить для своей любимой и смотреть, как она наслаждается. |
| To sit sadly with the couple and see how happy they are? | Сидеть, в печали, вместе с парой и смотреть, как они счастливы? |
| Who wants to go see a Knick game? | Кто придет смотреть на "Никс"? |
| Are you coming to see The Threepenny Opera? | Пойдешь смотреть "Трехгрошовую Оперу"? |
| She had been on set, so she knew people didn't pay to see the stars hold hands. | Она была на площадке и знала, что люди не заплатят, чтобы смотреть как звёзды держатся за руки. |
| I can't stand to see my family unhappy on America's holiest day. | Я не могу стоять и смотреть на то как моя семья несчастлива в святой Американский праздник. |
| After I fill out the police report, maybe we should go and see how he's doing. | После того, как я заполнил полицейский отчет, возможно давайте должны были бы собраться смотреть, как он чувствует себя. |
| You will not be able to see The show! | Вы не собираетесь, смотреть представление? |
| He'll break your heart and I can't bear to see that happen. | Он разобъёт твое сердце, и я не могу просто смотреть, как это произойдет. |
| All of us want to see a day when everyone, not just a fortunate few, can live in dignity and look to the future with hope. | Все мы хотим сделать так, чтобы каждый человек, а не только немногие счастливцы могли жить достойно и смотреть в будущее с надеждой. |
| He can't see eye to eye with other folks. | Не может другим в глаза смотреть. |
| Why did you go to see that house? | Зачем ты поехала смотреть этот дом? |
| "A" doesn't want us telling the truth about Ali because they like to see us suffer. | "Э" не хочет, чтобы мы рассказали правду про Эли, Потому что ему нравится смотреть, как мы страдаем. |
| Guess I assumed that sleeping together, going out to eat, going to see a movie... | Я предполагал что спать вместе, Ходить обедать, смотреть кино... |
| I don't know if you noticed, - but for years, it was hard to see other families with twins. | Не знаю, заметил ли ты, но с годами тяжело стало смотреть на семьи с близнецами. |
| Plus, I hear it's kind of one of those flicks you've got to see on the big screen. | К тому же, я слышала, что это как раз тот случай, когда это нужно смотреть на большом экране. |