| Secretary of State Condoleezza Rice's adamant resistance to engage the Syrians is not exactly wise policy. | Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой. |
| Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants. | Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему. |
| One solution is just to go ahead and reform anyway, regardless of the resistance. | Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление. |
| By contrast, a genuinely repressive iron hand would be far likelier to spur a more potent democratic resistance. | Напротив, настоящая репрессивная "железная рука" с намного большей вероятностью вызвала бы к жизни более сильное демократическое сопротивление. |
| Where, having realised that resistance was pointless, a delegation from London arrived to surrender the city, and recognise William as King. | Тогда, поняв, что сопротивление бессмысленно, лондонцы прислали делегацию, согласившуюся признать Вильгельма королём Англии. |
| The RC time constant associated with contact resistance can limit the frequency response of devices. | Постоянная времени RC-цепи, которую образует контактное сопротивление и паразитная ёмкость, может ограничить частотные характеристики устройств. |
| Few of the crowd offered strong resistance and they dispersed quickly back toward the campground and out the main entrance. | Некоторые оказывали сильное сопротивление и быстро вернулись к кемпингу и к выходу из главного входа. |
| Blinded by fanaticism and being insufficiently armed, they were offering obstinate resistance. | Фанатически настроенные и плохо вооруженные, они оказывали на многих участках ожесточённое сопротивление. |
| The downwind quadrant is not used for screens because prolonged exposure to flames may change the resistance of the aluminium sheets to projections. | В подветренном направлении экраны не устанавливаются, так как длительное воздействие языков пламени может изменить сопротивление алюминия воздействию осколков. |
| Lebanon's resistance would continue until resolution 425 (1978) was implemented in full. | Ливан будет продолжать свое сопротивление до тех пор, пока резолюция 425 (1978) не будет выполнена в полном объеме. |
| Only the Special Presidential Division (DSP) offered any resistance in Lubumbashi and other cities. | Только особая президентская дивизия (ОПД) оказала сопротивление в Лумумбаши и других городах и сражалась до конца. |
| The guerrillas have retaliated against civilians for putting up resistance to their operations. | Повстанцы совершают акты возмездия против крестьян, оказывающих им сопротивление. |
| Such resistance was an absolutely lawful form of self-defence, and it was inadmissible that it should be equated with acts of terrorism. | Такое сопротивление является вполне законной формой самообороны, и недопустимо приравнивать его к актам терроризма. |
| The greatest resistance to these reforms generally arises from those who benefit from current interventions. | Наибольшее сопротивление им, как правило, оказывают те, кому выгодны нынешние меры вмешательства. |
| Ironically, Serbia's resistance to the Ahtisaari plan undermines protection for Kosovo's Serbs and increases the risk that they will be mistreated. | По иронии, сопротивление Сербии плану Ахтисаари подрывает защиту косовских сербов и увеличивает риск ухудшения их положения. |
| In some cases, such as Northern Nigeria, social resistance to the vaccine has blocked adequate coverage of the population. | В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению. |
| That resistance would continue, in tandem with diplomatic endeavours, until such time as resolution 425 (1978) was implemented. | Это сопротивление вместе с дипломатическими усилиями будет продолжаться до тех пор, пока не будет выполнена резолюция 425 (1978). |
| The situation in Abidjan has rapidly escalated into a civilian/militia resistance against security forces. | Ситуация в Абиджане быстро дошла до такого состояния, когда гражданское население/ополченцы начали оказывать сопротивление силам безопасности. |
| Participants had heard from experts who had communicated their experiences on the ground and from activists who had personally engaged in non-violent resistance. | Участники выслушали выступления экспертов, рассказавших о своей работе на местах, и активистов, лично осуществлявших ненасильственное сопротивление. |
| The members of the checkpoint put up resistance and violent skirmishes lasted until 0400 hours. | Полицейские оказали сопротивление; интенсивная перестрелка продолжалась до 04 ч. 00 м. Пулевое ранение получил полицейский Ахмад Файез. |
| A serious lack of supplies, discontent within his party and an unexpectedly strong resistance by the Mexican government quickly forced Walker to retreat. | Серьёзные нехватки поставок, разногласия внутри своей партии и неожиданно сильное сопротивление со стороны мексиканского правительства, вынудили Уокера быстро удалиться и оставить свой смелый проект. |
| These steps towards a balanced budget were, in part, courageous because they stirred up resistance by the people and institutions affected. | Сделанные правительством шаги в направлении сбалансированного бюджета были отчасти смелыми, поскольку они вызывали сопротивление со стороны людей и организаций, интересы которых они затрагивали. |
| And there is strong Congressional resistance to setting limits on carbon emissions in the run-up to the UN Climate Change Conference in Paris in December. | И существует сильное сопротивление Конгресса по вопросу установления предельных значений углеродных выбросов в период подготовки к Конференции по глобальному потеплению ООН в Париже в декабре этого года. |
| The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror. | Этот хорошо продуманный замысел абхазской стороны заключается в том, чтобы сначала спровоцировать грузинское сопротивление, а затем подавить его кровавым террором. |
| Despite initial strong resistance by the police and other provincial authorities, the Minister of Justice courageously insisted. | Несмотря на то, что первоначально полиция и другие власти провинции оказывали сильное сопротивление, министр юстиции проявил решимость и стал настаивать на принятом им решении. |